Telegram Group Search
В Таврическом дворце продолжает работу международная конференция «Русский язык — основа интеграционного диалога в регионе СНГ»

🔹Сегодня в программе:

• Круглые столы
«Русский язык в переводе: функциональный статус, возможности, перспективы»;
«Русский язык в текстах ИИ: возможности и проблемы»;
«Русский язык в социальных медиа: сохранение традиций в новом формате»;
«Образовательные мосты: университеты и языковые центры как важный фактор продвижения русского языка за рубежом»;
«Русский язык в системе общего образования стран СНГ: преемственность традиций и новые возможности для формирования единого образовательного пространства»;

• Пленарное заседание и торжественное закрытие конференции.

🚀Подписывайтесь на Парламенты СНГ
Премию имени Людмилы Вербицкой предложено учредить за вклад в развитие и распространение русского языка в СНГ

🔹Об этом на пленарном заседании конференции «Русский язык — основа интеграционного диалога в регионе СНГ» сообщил Генеральный секретарь Совета Межпарламентской Ассамблеи СНГ Дмитрий Кобицкий.

«В следующем году исполняется 90 лет со дня рождения Людмилы Алексеевны Вербицкой — выдающегося лингвиста-русиста, ректора, а затем президента Санкт-Петербургского государственного университета, в течение 20 лет возглавлявшего Международную ассоциацию преподавателей русского языка и литературы», — напомнил Генеральный секретарь.

«Учитывая вклад Людмилы Алексеевны в поддержку и распространение русского языка и её огромный авторитет не только в научных, но и в политических кругах, а также среди населения наших стран, хотел бы предложить обратиться в Совет Межпарламентской Ассамблеи СНГ с просьбой учредить в следующем году премию МПА СНГ имени Людмилы Вербицкой за вклад в развитие и распространение русского языка», — сказал Дмитрий Кобицкий.


🚀Подписывайтесь на Парламенты СНГ
Переводчики стран СНГ объединились в ассоциацию

🔹Учредительный документ подписан на полях конференции «Русский язык — основа интеграционного диалога в регионе СНГ»

🔹Специалисты уверены, что создание объединения, которое в дальнейшем должно стать общественной организацией с представительствами в странах Содружества, поможет решить ряд серьезных проблем. Среди них — отсутствие институтов перевода: нет единых стандартов, системы подготовки, аттестации и сертификации переводчиков. Особенно остро это чувствуется в судебной, нотариальной и медицинской сферах, где нужны проверенные специалисты.

«Переводчик, который приглашается, чтобы участвовать в процессуальных действиях, может быть совершенно случайным человеком. И никто не имеет чёткого представления о том, где подготовленных людей искать. Мы выступаем за то, чтобы институализировать присяжный перевод, объединив судебный и нотариальный перевод в одно направление», — отметила президент Союза переводчиков России Ольга Иванова.


🔹По ее словам, необходимо сформировать отраслевые и профессиональные стандарты, создать систему подготовки и аттестации, электронные реестры сертифицированных переводчиков и наладить подготовку кадров — в том числе совместно со странами СНГ.

🔹Учредительный документа Ассоциации подписали Ольга Иванова, Сердар Курбансахатов (Бюро переводов и легализации OKTAWA, Туркменистан), Тамилла Мавлянова (Самаркандский государственный педагогический институт, Узбекистан), Арам Оганян (бюро «ИП - Оганян», Армения), Кюльшан Тюфек-Алиева (Ассоциации переводчиков Казахстана), Ирина Краева («Московский государственный Университет»).

🚀Подписывайтесь на Парламенты СНГ
В рамках второй международной конференции «Русский язык — основа интеграционного диалога в регионе СНГ» были сформулированы ключевые предложения по поддержке и развитию русского языка в странах Содружества

🔹 Рекомендуется регулярно пополнять фонды национальных библиотек изданиями на русском языке и расширять русскоязычные коллекции в библиотеках региона.

🔹 Необходимо унифицировать использование русского языка как официального и рабочего, особенно в правовой сфере, с присвоением нормативным словарям особого статуса и введением курсов по русскому юридическому языку в учебные программы.

🔹 Важна координация усилий за рубежом: назначение координаторов из «Русских домов», Россотрудничества, посольств и вузов, развитие центров открытого образования и дистанционных форматов, внедрение летних и зимних школ.

🔹 Предлагается проводить международные мероприятия по применению искусственного интеллекта в языковой сфере, совершенствовать законодательство СНГ и развивать ИИ-компетентность, внедрять модуль «Коммуникативные компетенции в цифровую эпоху», использовать ИИ в лексикографии, смешанное обучение и создавать междисциплинарное научное направление на стыке лингвистики, когнитивистики и ИТ.

🔹 Поддержка русскоязычного театра и кино на местном уровне — выделение средств на инфраструктуру, помощь новым труппам и техническое обеспечение переводов; развитие культурного сотрудничества и привлечение аудитории через современные медиапроекты.

🔹 Русский язык остаётся ключевым инструментом образовательной и профессиональной мобильности. Рекомендовано развивать сетевые программы, онлайн-курсы, академические обмены и совместные университетские инициативы для расширения карьерных возможностей молодёжи.

🚀Подписывайтесь на Парламенты СНГ
2025/10/27 16:56:12
Back to Top
HTML Embed Code: