Новое издание Корана с переводом смыслов Пороховой презентовано в Ураза-байрам
Сегодня главный редактор ИД «Медина» Дамир Мухетдинов презентовал муфтию шейху Равилю Гайнутдину издание «Коран. Перевод смыслов и комментарии». Оно вышло из печати накануне праздника.
Перевод Иман Валерии Пороховой — первый в российской корановедческой школе перевод смыслов Корана на русский язык, осуществленный новообращённой женщиной мусульманкой. Впервые он был полностью опубликован в 1995 году.
В издании 2024 года даны вступительные слова Пороховой к предыдущим. Вот что она писала во вступлении к неполному изданию 1988 года:
«Мне бы очень хотелось надеяться, что русский перевод Корана, представленный ниже в стихотворной форме, может внести несколько большую эмоциональную и стилистическую приближенность к оригиналу, нежели традиционное академическое издание».
Сохраняя стиль изложения Пороховой, редколлегия опубликует замечания к переводу в отдельной статье в журнале «Ислам в современном мире»
@DUM_RF
Сегодня главный редактор ИД «Медина» Дамир Мухетдинов презентовал муфтию шейху Равилю Гайнутдину издание «Коран. Перевод смыслов и комментарии». Оно вышло из печати накануне праздника.
Перевод Иман Валерии Пороховой — первый в российской корановедческой школе перевод смыслов Корана на русский язык, осуществленный новообращённой женщиной мусульманкой. Впервые он был полностью опубликован в 1995 году.
В издании 2024 года даны вступительные слова Пороховой к предыдущим. Вот что она писала во вступлении к неполному изданию 1988 года:
«Мне бы очень хотелось надеяться, что русский перевод Корана, представленный ниже в стихотворной форме, может внести несколько большую эмоциональную и стилистическую приближенность к оригиналу, нежели традиционное академическое издание».
Сохраняя стиль изложения Пороховой, редколлегия опубликует замечания к переводу в отдельной статье в журнале «Ислам в современном мире»
@DUM_RF
❤38👍8🔥6👎1
group-telegram.com/DUM_RF/2683
Create:
Last Update:
Last Update:
Новое издание Корана с переводом смыслов Пороховой презентовано в Ураза-байрам
Сегодня главный редактор ИД «Медина» Дамир Мухетдинов презентовал муфтию шейху Равилю Гайнутдину издание «Коран. Перевод смыслов и комментарии». Оно вышло из печати накануне праздника.
Перевод Иман Валерии Пороховой — первый в российской корановедческой школе перевод смыслов Корана на русский язык, осуществленный новообращённой женщиной мусульманкой. Впервые он был полностью опубликован в 1995 году.
В издании 2024 года даны вступительные слова Пороховой к предыдущим. Вот что она писала во вступлении к неполному изданию 1988 года:
«Мне бы очень хотелось надеяться, что русский перевод Корана, представленный ниже в стихотворной форме, может внести несколько большую эмоциональную и стилистическую приближенность к оригиналу, нежели традиционное академическое издание».
Сохраняя стиль изложения Пороховой, редколлегия опубликует замечания к переводу в отдельной статье в журнале «Ислам в современном мире»
@DUM_RF
Сегодня главный редактор ИД «Медина» Дамир Мухетдинов презентовал муфтию шейху Равилю Гайнутдину издание «Коран. Перевод смыслов и комментарии». Оно вышло из печати накануне праздника.
Перевод Иман Валерии Пороховой — первый в российской корановедческой школе перевод смыслов Корана на русский язык, осуществленный новообращённой женщиной мусульманкой. Впервые он был полностью опубликован в 1995 году.
В издании 2024 года даны вступительные слова Пороховой к предыдущим. Вот что она писала во вступлении к неполному изданию 1988 года:
«Мне бы очень хотелось надеяться, что русский перевод Корана, представленный ниже в стихотворной форме, может внести несколько большую эмоциональную и стилистическую приближенность к оригиналу, нежели традиционное академическое издание».
Сохраняя стиль изложения Пороховой, редколлегия опубликует замечания к переводу в отдельной статье в журнале «Ислам в современном мире»
@DUM_RF
BY ДУМ РФ сегодня


Share with your friend now:
group-telegram.com/DUM_RF/2683