group-telegram.com/KurdishPolitic/320
Create:
Last Update:
Last Update:
... همچون حاتم طایی و در رشادت و جوانمردی همچون رستم زال بود.
(اشعار از اصل کتاب احمد خانی است.)
🔹رۆم و عەرەب و عەجەم د فەرمان
[روم و عرب و عجم بە فرمان وی بودند]
مەشهوور ب ناڤێ میرێ بوەتان
[مشهور بە نام میر بوتان بود]
موحتاجێ سەخاوەتا وی حاتەم
[حاتم(طایی) محتاج سخاوت وی بود]
مەغلووبێ شەجاعەتا وی روستەم
[مغلوب شجاعت وی، رستم بود]
▪️میر بوتان دو خواهر به اسم زین و ستی داشت کە در زیبایی همچون پریان بهشتی بودند. همە جا سخن از زیبایی و نجابت آن دو بود. آنان اندرون قصر بودند و همە در آرزوی دیدن آن دو بودند.
🔹شەهزادە دو بوون ل تک وی شاهی
[شاهزادە دوتا بودند با یک شاه]
خورشید دو بوون ل نک وی ماهی
[خۆرشید دوتا بودند بە همراە یک ماە]
یەک سەروێ ریازێ ڕاستی بوو
[یکی سروی بلند حقیقی بود]
وێ ناڤ ب ڕاستی ستی بوو
[نام وی بە راستی ستی بود]
یا دی ژ دل و هناڤێ میر بوو
[اون یکی دل و نفس میر بود]
وێ ناڤ ژ نسفێ ناڤێ میر بوو
[نام وی نصف نام امیر بود(زین)]
راوی وهە گۆتە من موعەمما:
[راوی این معما را بە من گفت]
ئەو حوور ب ناڤێ زین موسەمما
[اون حوری بە نام زین مشهور بود]
حوسنا روخێ وان چو کەس نەدی بوو
[حسن روی آن دو را کس ندیدە بود]
زیرا ژ جەمالێ سەرمەدی بوو
[چون از جمال سرمدی(خداوند) بود]
▪️هرچند که ستی زیبا بود ولی زیبایی زین چیزی دیگر و مسحور کنندە بود:
🔹هەر چەندە ستی وە نازەنین بوو
[هر چند ستی نازنین بود]
لێ زین ژ مسالێ حوورعین بوو
[اما زین همچو حورالعین بود]
هەر چەندە ستی ستارە وەش بوو
[هرچند ستی همچو ستارە بود]
لێ زین ب روخان هەییڤە گەش بوو
[اما زین در چهرە ماه درخشان بود]
هەر چەندە ستی وەکی قەمەر بوو
[هر چند ستی مثل قمر(ماە) بود]
زین موهر سفەت زیادەتەر بوو
[زین در این صفت بیشتر بود]
▪️در دربار میر مردان شجاع و باکیاست و زیبا همچون سرو رعنا زیاد بودند اما مەم و تاجالدین سرآمد همگی بودند. تاژدین فرماندە محافظان دربار و مەم پسر "منشی" میر بود. تاجدین دو برارد بە اسم عارف و چکو داشت ولی مەم از برادر بسی به او نزدیکتر بود و اگر روزی او را نمیدید روز روشنش شب تاریک میشد:
🔹سەرحەلقەئێ وان پەری مسالان
[سرحلقە آن پری مثالان]
سەرتاجێ ئەوا مەلەک خسالان
[سرتاج آن مَلِک صفتان]
تاجدین دگۆتنێ جوانەک
[تاجدینی بود جوانی]
گۆدەرزێ زەمانە پەهلەوانەک
[گودرز زمان، پهلوانی]
دائم دلێ دو ژمنان دسۆتن
[دائم دل دشمنان را میسوزاندند]
یەک عارف و یەک چەکۆ دگۆتن
[یکی عارف و یکی دیگر را چکۆ میگفتند]
لاوەک کر بوو برا ژ بۆ خوە
[جوانی دگر را بە برادری گرفتە بود]
نێ ئەز غەلەتم چرا ژ بۆ خوە
[اشتباە نگفتە باشم چراغی برای خود]
ڕۆژا کو ئەوی برا نەدیتا
[روزی اگر آن برادر را ندیدە بود]
تەشبیهی شەڤا چرا نەدیتا
[مثل شبی بود کە چراغ ندارد]
▪️ایام نوروز همە شهر جزیر بە دشت و دمن میرفتند و مشغول شادی و بازی میشدند(همچون ۱۳ بدر الان) و به نوعی فرصت دیدار و پسند دختران و پسران عاشق و معشوق هم بود:
🔹 یەعنی کو دهاتە بورجێ سەرسال
[یعنی زمانی کە ماە سر سال میآمد]
قەت کەس نەدما د مەسکەن و مال
[هرگز کسی در مسکن و خانە نمیماند]
بالجمله دچوونە دەر ژ مالان
[همگی بیرون میرفتند ازخانه]
حەتتا دگەهشتە پیر و کالان
[تا برسد بە پیرمردان و پیرزنان]
ڕۆ ژا کو دبوویە عید و نەورووز
[روزی کە عید نوروز میشد]
...
سەحرا و چەمەن دکرنە مەسکەن
[صحرا و چمن را مسکن میکردند]
بەیدا و دەمەن دکرنە گولشەن
[دشت و دمن را گلستان میکردند]
ئەو بوو کو چ تالب و چ مەتلووب
[این بود کە چه طالب باشی چ مطلوب]
یەعنی دو تەرەف موحبب و مەحبووب
[یعنی دو طرف محبّ و محبوب]
ئەڤ هەردو جەلەب کو هەڤ ببینن
[اینکە هر دو خواهان همدیگرو ببینند]
کوفئێ د خوە ئەو ژ بۆ خوە بینن
[یار (جفت، همسر)خود را برای خود بگیرند]
سوداگەرێ عشقێ بوون د بازار
[سوداگر عشق بودند در بازار]
هەم بائعێ حوسنێ هەم خەریدار
[هم فروشندە زیبایی بود هم خریدار]
▪️تاجدین و مەم دو پسرک جوان در حال مبارزە دیدند کە در مبارزە کسی یارایشان نبود و در زیبایی نظیر نداشتند. بە تعقیبشان پرداختند و با پرسش از پیری فرزانە بر آنان آشکار شد آن دو پری همان ستی و زین خواهران امیر هستند. خود را بە آنان رساندند و بە آنان ابراز عشق و دلدادگی کردند و انگشترهایشان را باهم عوض کردند.
ئیللا کو تەنێ مەمۆ و تاجدین
[الا که تنها مەم و تاجدین]
وان دانە خوە دوختەرانە تەزیین
[کە خود را دخترانە تزئین کردە بودند]
پۆشیدە لباسێ دلبەرانی
[پوشیدند لباس دلبری را]
سەیران دکرن ب سەرگرانی
[میگشتند با سرگردانی]
گۆ: ئەی خزرێ رەهێ هدایەت
[گفت: ای خضر راە هدایت]
بێژ ئەڤ چ بەلایە بێ نهایەت
[بگو این چ بلای بینهایتی است]
وی گۆتە دو شەهلەوەندێ شەدداد
[او گفت، دو شهلای ستمگر]
ئیرۆ ل ڤی خەلقی بوونە جەللاد
...
ادامە در بخش دوم:
✍کامران مولودی، دکترای علوم سیاسی
BY Politics

Share with your friend now:
group-telegram.com/KurdishPolitic/320