Telegram Group Search
Как известно, ни «Божественная комедия», ни «Канцоньере» – не авторские названия. Тем, что они намертво прилепились к творениям Данте и Петрарки, мы обязаны массовому распространению книгопечатания в XVI веке. Слово divino («божественный») в это время в Италии приставляли ко всему, чему только не лень, вот и дантовской «Комедии» перепало.

📖 Ну а свою книгу стихов сам Петрарка назвал «Отрывки на народном языке», причем по-латински:
Rerum vulgarium fragmenta.

📖 В издании 1501 года Пьетро Бембо передал это по-итальянски как Le cose volgari. Само это издание, напечатанное Альдо Мануцио, имело огромный успех, но вот название не прижилось. И действительно, хоть оно и означает не «Вульгарные вещи», а «Произведения на народном языке», как название стихотворного сборника оно все же оставляет желать лучшего.

📚 А вот слово «Канцоньере» (буквально – «Песенник») здесь работает гораздо лучше. Волшебным пенделем стало издание Франческо Гриффо 1516 года, на которое стали ориентироваться последующие издатели.

📖 А самым ранним дошедшим до нас источником, в котором можно найти название Canzoniere, считается манускрипт, хранящийся в Лауренцианской библиотеке во Флоренции: он был создан в 1463 году, то есть почти через сто лет после смерти Петрарки!

🧐 Об этой и других детективных историях, связанных с авторскими оригиналами Петрарки, мы поговорим на моей онлайн-лекции «Автографы или копии? Знаковые рукописи итальянской литературы от истоков до Боккаччо». Приходите, будет интересно!

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
17
Не поверите, но это – Гомер.
Нарисованный собственноручно Джованни Боккаччо.

⚡️ И он пришел вам напомнить, что сегодня и завтра еще действует цена для ранних пташек на мою лекцию «Автографы или копии? Знаковые рукописи итальянской литературы от истоков до Боккаччо», которая пройдет в зуме 25 ноября.

🧐 А синий этот Гомер потому, что из-за превратностей времени чернила выцвели, так что увидеть и сфотографировать его можно только с ультрафиолетовой лампой. С помощью которой рисунок и был обнаружен в 2012 году палеографами Марко Курси и Сандро Бертелли в процессе исследования одной из авторских рукописей Боккаччо.

📖 О том, что это за рукопись и почему этот Гомер такой странный (молодой, безбородый и не сказать чтобы слепой), мы поговорим на лекции. Автор "Декамерона" будет одним из ее главных героев, ведь в этом году отмечается 650-летие со дня его смерти. Таким образом, этот вебинар – мой скромный вклад в празднование сразу двух юбилеев, Пьетро Бембо и Джованни Боккаччо.

🗓 25 ноября, вторник
🕰 19:30-21:30 Mcк

Забронировать участие и/или запись можно на платформе:
💸 сейчас 1550 ₽ / 18 EUR по промокоду BOCCACCIO
💸 с 19 ноября 1800 ₽ / 21 EUR

Чтобы оплатить не в рублях, пожалуйста, напишите л/с в канал или в чат @DelCampaner.

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
14🔥1
ИТАЛЬЯНСКОЕ ПРОТИВОСТОЯНИЕ СЕВЕРА И ЮГА: УЖЕ В XIV ВЕКЕ?

Как известно, Петрарка не знал греческого. При этом он хотел читать Гомера и даже раздобыл рукопись «Илиады». А если не знаешь языка и не можешь обратиться к ИИ, то что нужно делать? Правильно, либо его учить, либо искать переводчика.

📖 Петрарка выбрал второй вариант – так в его жизни появился ученый монах Леонтиос Пилатос, грек из Калабрии. Петрарка заказал ему перевод «Илиады» на латинский, и тот начал над ним работать. Но далеко этот проект не продвинулся, потому что Леонтиос делал дословный перевод прозой (по сути, подстрочник), а это было не совсем то, чего хотел Петрарка.

📝 А еще, судя по всему, эти два замечательных человека не сошлись характерами.
Вот что пишет Петрарка в письме к Боккаччо:

«Leo noster vere Calaber, sed ut ipse vult Thesalus, quasi nobilius sit grecum esse quam italum» (Sen. III, 6)

«Наш Леонтиос настоящий калабриец, но желает, чтобы мы считали его фессалийцем, полагая, что быть греком более благородно, нежели итальянцем».


🇮🇹 В этой цитате немало интересного. Например, она в очередной раз подтверждает, что Италия как культурная и идентитарная общность в XIV веке уже прекрасно существовала (по крайней мере, в мировоззрении интеллектуалов). И не только Италия, но и противопоставление южан-дикарей всем остальным нормальным людям уроженцам сапожка! У современных итальянцев бытует стереотип «калабриец – упрямая башка» (calabrese testa dura), и можно предположить, что Петрарка в свое vere Calaber вкладывал нечто подобное.

Ну и, конечно, вопрос идентичности языковых меньшинств. На юге Италии до сих пор можно найти потомков этнических греков, сохранивших греческий язык (точнее, его очень специфические диалекты). Кто они – греки, итальянцы, калабрийцы / апулийцы? Как мы видим, в XIV веке этот вопрос уже был более чем актуален.

🎓 А с Леонтиосом Пилатосом в итоге общий язык нашел как раз таки Джованни Боккаччо. С его волшебного пенделя во Флорентийском университете для нашего «настоящего калабрийца» была создана кафедра греческого языка, и тот стал первым (!) профессором древнегреческого в Западной Европе. Боккаччо даже поселил ученого грека у себя дома, где Леонтиос прожил два года (с 1360 по 1362). За это время он перевел «Илиаду» и «Одиссею», а Боккаччо все это время учился у него греческому.

📝 И, кстати, Гомера из предыдущего поста этот затейник подписал по-латински, но греческим транслитом:

HOαννEC ΔE XEPϑαΛΔΩ Π[Hνξ]HT
(Ioannes de Certaldo p[inx]it,
«Джованни из Чертальдо нарисовал»).


📖 На картинке – фрагмент из авторской рукописи Леонтиоса с переводом «Одиссеи».
Под-строчник = под строкой.

А о Петрарке, Боккаччо, их взаимоотношениях и их рукописях мы поговорим через неделю на онлайн-лекции «Автографы или копии/ Знаковые рукописи итальянской литературы от истоков до Боккаччо», на которую я вас от сердца приглашаю.

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
7🔥7❤‍🔥6👍2
Уже больше 6⃣0⃣0⃣ подписчиков на этом канале!

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ всем, кто присоединился недавно, и большой привет тем, с кем мы уже знакомы! 🤚

Самое время обновить пост-знакомство.
Немного расскажу о себе.


☀️ Меня зовут Алина Звонарева.

☀️ Я родилась и выросла в Москве, но всегда ощущала себя там немного чужестранкой. Жила, училась и работала в Италии, США и Австрии. Сейчас живу в Санкт-Петербурге и очень люблю этот город.

☀️ Я филолог-романист, училась в МГУ и Падуанском университете в Италии, стажировалась в университете Сассари на Сардинии. Защитила диссертацию PhD в Падуе и кандидатскую в Институте языкознания РАН.

☀️ Я какое-то время профессионально занималась наукой, но несколько лет назад оставила академическую карьеру ради преподавания, популяризаторской деятельности и научно-творческих проектов на стыке филологии и других профессиональных сфер. Преподавание меня привлекает гораздо больше, чем академическая наука, но и преподавать, не исследуя, мне неинтересно. Обучая других, я постоянно учусь сама. А также все время учусь чему-то новому, и это часто не связано с филологией.

☀️ Моя главная специализация – итальянский язык, при этом интересует он меня прежде всего в аспекте изменений во времени и пространстве, что одновременно предполагает широкий исторический и культурный контекст. Я занимаюсь итальянистикой уже больше двадцати лет.

☀️ Моя вторая филологическая любовь – каталанский язык и культура земель, где на нем говорят. Если б мне нужно было выбрать одно место на планете, где я хотела бы жить, то это была бы Каталония.

☀️ Еще я, конечно, медиевист. Я профессионально разбираюсь в нескольких средневековых романских языках и поэтических традициях на них. Я умею читать манускрипты и знаю, что современные печатные издания – лишь вершина айсберга, а сам айсберг спрятан в рукописной традиции, и она открывает невероятно увлекательные миры.

☀️ Из крупных современных романских языков я совсем не знаю только румынского.

☀️ Мне всегда было тесно в рамках чистой филологии. Помню, был у меня в жизни период, когда я ездила рассказывать про картинки на конференции, где все говорили про тексты, а также рассказывать про тексты на конференции, где все говорили про картинки. А сейчас я регулярно сотрудничаю с музыкантами, исполняющими старинную музыку на романских языках.

☀️ У меня есть авторские курсы и семинары по истории итальянского языка, диалектам Италии, текстам трубадуров, «Неистовому Роланду» Ариосто, оперным либретто на итальянском. Также я читаю онлайн-лекции для широкой аудитории на темы, связанные с моими научными интересами и редко освещаемые в русскоязычном пространстве.

☀️ Говорят, что я умею объяснять сложные вещи так, что они кажутся простыми и понятными. Теплый отклик учеников и всех, кому мне удалось "подсветить фонариком" что-то важное, вдохновляет продолжать старые проекты и начинать новые.

Если хотите, напишите о себе пару слов в комментариях, мне будет приятно познакомиться с вами поближе. Заодно и друг с другом тоже познакомитесь. 🤚

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥2316👍8
ИСТОРИЯ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА: НОВЫЙ ПОТОК

Дорогие друзья, открыт набор в новую группу моего курса "Историческая грамматика итальянского языка".

Этот курс – уникальная возможность взглянуть на итальянский язык совсем по-новому и выйти за рамки подхода "механически заучиваем десятки неправильных форм и исключений". Он подойдет и тем, кто еще находится на пути изучения языка, и тем, кто задается вопросом, есть ли жизнь после достижения уровня C2.


🗓 Начало обучения - 12 января 2026.
Длительность всего курса - 7 месяцев (до конца июля).

🇮🇹 Язык преподавания: ITALIANO
(русскоязычный поток тоже будет, но пока не могу сказать, когда)

🗓 Расписание:
Понедельник 19:30-21:30 Мск (GMT+3)

Что входит в обучение:
28 занятий в зуме длительностью примерно по 2 часа
🔵17 теоретических лекций
🔵11 практических вебинаров
Подробные презентации и дополнительные материалы для самостоятельного изучения
Тесты для самопроверки и другие домашние задания (их выполнять желательно, но не обязательно)
Чат в Телеграм: моя кураторская поддержка, общение с другими участниками группы
Доступ к материалам 2 года с даты начала потока с возможностью продления
Сертификат об окончании курса

Курс будет полезен:
📝 тем, кто сделал итальянский язык своей профессией (преподаватели, переводчики и прочие addetti ai lavori),
📝 лингвистам других специальностей,
📝 музыкантам, работающим со репертуаром, из которого на них постоянно сыплются тексты на довольно специфическом итальянском,
📝 тем, кто профессионально с итальянским никак не связан, но очень его любит: благодаря курсу вы его полюбите еще больше!

📋 Программу с темами занятий и датами вы можете изучить здесь.
А еще более подробное описание курса и ответы на частые вопросы читайте здесь.

Стоимость
🔸48 250 ₽ одним платежом
основной курс + вводный урок
🔸58 215 ₽ рассрочка на 7 месяцев
(8316 ₽ / месяц через платформу Zenclass):
основной курс + вводный урок
🔸46 850 ₽ одним платежом:
основной курс без вводного урока
🔸57 125 ₽ рассрочка на 7 месяцев
(8 160.71 ₽ / месяц
через платформу Zenclass):
основной курс без вводного урока


Количество мест ограничено.

🔖 Забронировать место и, если актуально, оформить рассрочку можно на платформе.
После оплаты прошу написать мне в л/с
@DelCampaner, чтобы я могла вас добавить в чат курса.

При раннем бронировании до 12 декабря действуют скидки:
🎁 10% на тарифы "одним платежом" по промокоду ALLODETTA
🎁 800на тарифы "рассрочка" по промокоду CHICHIBIO

💸
При выборе варианта "одним платежом" вы также можете оплатить переводом на карту и получить дополнительную скидку 1000 ₽ .
💸 Если вы хотели бы начать рассрочку не сейчас, а в январе, то вы можете забронировать место со скидкой по предоплате 8000 ₽ на карту (невозвратная).

Чтобы оплатить переводом или не в рублях, а также задать любые вопросы, связанные с курсом, напишите мне, пожалуйста, в чат @DelCampaner.

Vi aspetto numerosi!
И буду безмерно благодарна, если вы перешлете этот пост или еще как-то расскажете о курсе тем, кому он может быть интересен. 🙏
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
8🔥5🎉1
ВНИМАНИЕ, УГАДАЙКА!

В чем разница между этими двумя надписями и какая тут собака зарыта?

Без гугла, пер фаворе!

Над печатью библиотеки голову не ломайте, она тут смысловой нагрузки не несет.

📖 А что это за "вульгарные вещи", я рассказывала здесь.

#угадайка #Пьетро_Бембо #Петрарка

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥43🤔3🍾1
ПРО ПЕТРАРКУ, ЛЮТНЮ И КОТИКОВ

Как известно, у Боккаччо был талант художника.
А вот у Петрарки, судя по всему, были музыкальные способности. Eсли верить его первому биографу (а это не кто иной, как тот же Боккаччо), то мессер Франческо неплохо пел и щипал струны:

In musicalibus vero, prout in fidicinis et cantilenis – et nondum hominum tantum sed eciam avium – delectatus ita ut ipsemet se bene gerat et gesserit in utrisque
("De vita et moribus Domini Francisci Petracchi").

Что касается музыки, то он любил играть на струнных инструментах и петь – в том числе подражая птицам – и весьма преуспел в обоих этих занятиях 🐦
О жизни и нравах господина Франческо Петрарки из Флоренции»).


🎵 Боккаччо хорошо знал Петрарку лично, поэтому есть основания ему верить. Другие источники XIV века тоже пишут о музыкальной одаренности поэта Лауры. А еще мы точно знаем, что у Петрарки была лютня и что он завещал ее своему другу, феррарцу Томмазо Бомбази (который, кстати, не был профессиональным музыкантом):

Magistro Thome Bambasie de Ferraria lego leutum meum bonum, ut eum sonet, non pro vanitate seculi fugacis, sed ad laudem Dei eterni.

Томмазо Бомбази из Феррары оставляю мою добрую лютню /или: лютню в хорошем состоянии/, чтобы он на ней играл не ради преходящей тщеты мирской, но во славу Бога вечного.


🤓 На этой миниатюре XV века (тыц!) изображен Петрарка в своем кабинете в момент записи первого сонета «Канцоньере». Иконография достаточно распространенная, вот только здесь художник (которого звали Франческо ди Антонио дель Кьерико) пририсовал еще и лютню! А также котика, но в этом он далеко не оригинален (да-да, это именно котик! серьезные ученые выяснили).

📝 А с завещанием любопытный момент такой, что его оригинал утрачен, зато списков до нас дошло целых девять! При этом авторских оригиналов произведений Петрарки сохранилось не так уж и мало. Часто бывает обратная ситуация, когда чьи-то художественные тексты дошли до нас благодаря копиям, выполненным другими людьми, зато уцелел какой-нибудь юридический документ, написанный рукой того самого автора.

🎵 А в случае Петрарки у нас есть, например, автограф мадригала Non al suo amante più Dïana piacque : двухголосный мадригал, написанный на этот текст Якопо Болонским в середине XIV века (то есть при жизни поэта) – одно из самых ранних музыкальных произведений, сочиненных на стихи Петрарки (послушать можно, например, тут). Таким образом, на этой картинке вы видите одновременно оригинал и копию (одну из многочисленных) одного и того же текста.
Музыканты и музыковеды, узнали манускрипт? 😉

О тайнах рукописей Петрарки, а также о рисунках Боккаччо мы поговорим уже послезавтра на онлайн-лекции «Автографы или копии? Знаковые рукописи итальянской литературы от истоков до Боккаччо».

🐈 Лютня и котик вас очень на нее зовут, потому что вам вряд ли кто-то еще о таких аспектах итальянской литературы расскажет по-русски. Да и по-итальянски в таком формате, в общем-то, тоже.

Записаться можно на платформе.

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
11🔥8
Ну что же, угадайка.

ГОСПОДА, ЭТО ПОДДЕЛКА!
Вариант с volgari через "o" – это оригинал популярнейшего издания Петрарки, подготовленного Пьетро Бембо и напечатанного Альдо Мануцио в 1501 году в Венеции.

📚📚 А с vulgari через "u" – пиратская копия мануциевского Петрарки, напечатанная ушлым итальянцем Бальдассаре Да Габьяно в Лионе на пару лет позднее. Этот милый человек усердно подделывал и незаконно распространял издания Мануцио, стараясь достичь максимального внешнего сходства с книгами, вышедшими из знаменитой венецианской типографии. Но, разумеется, различий там было много, а уж ошибок – вагон и маленькая тележка!

🔍 Volgari или vulgari – казалось бы, разница всего в одну букву, что тут такого? Но за этой буквой скрываются вполне конкретные смыслы и научно-филологические методы (или отсутствие таковых).

📝 Пьетро Бембо ставит перед собой задачу нормировать и упорядочить итальянский язык, опираясь, в частности, на поэтическое наследие Петрарки. При этом Бембо идет путем "оптимизации системы" и редактирует даже самого Петрарку, вычищая из его текстов латинизмы. Так вот, volgari – это итальянский, а vulgari – как раз таки латинизм. Уж кто-кто, а Пьетро Бембо не засунул бы такую форму в название на чистейшем итальянском! Так что Бальдассаре Да Габьяно на этой букве конкретно спалился.

🙏 Спасибо всем, кто присылал свои версии! Те, кто рассуждал над вокализмом (историческим развитием гласных), и те, кто увидел в одной из версий латинизм, были совершенно правы. Но, как видите, здесь внутренняя история языка тесным – и пикантным – образом связана с внешней.

⚡️ О том, как изначально выглядел итальянский язык Петрарки, что с ним потом сделал Пьетро Бембо и какие новые смыслы это нам может открыть, я расскажу уже завтра, 25 ноября, на вебинаре «Автографы или копии? Знаковые рукописи итальянской литературы от истоков до Боккаччо».

🎓 А языковые законы, стоящие за этими O/U, и новые горизонты, которые они открывают, мы будем подробно изучать на онлайн-курсе истории итальянского языка. Новый поток стартует в январе, запись уже открыта.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥9🤯54
⚡️УЖЕ ЗАВТРА!

Любители покупать билеты в последний момент, настал ваш день!

Моя онлайн-лекция «Автографы или копии? Знаковые рукописи итальянской литературы от истоков до Боккаччо» уже завтра, и вас на ней ждут, в том числе, вот такие манускрипты неземной красоты! А еще я буду рассказывать об итальянских классиках как о живых людях и поделюсь с вами увлекательными историями, связанными с их авторскими рукописями.

🗓 25 ноября, вторник
19:30-21:30 Mcк (GMT +3), ZOOM
Запись будет

Стоимость:
💸 1800 ₽ / 21 EUR

Отзывы на мою лекцию по смежной теме читайте здесь.

🎥 Записаться и купить "билет в партер" на завтра и/или запись можно на платформе: там вы найдете ссылку на зум, а потом туда же будут выложены видеозапись, подробный план лекции, тест для самопроверки и другие материалы.

Чтобы оплатить не в рублях, пожалуйста, напишите л/с в канал или в чат @DelCampaner.

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
6🔥2❤‍🔥1
В первые несколько лет моего пути в итальянистике я изучала классиков Средневековья и Возрождения исключительно через тексты их произведений, по современным печатным изданиям. И эти произведения я воспринимала как нечто, существующее в сферическом вакууме, а их создателей – как представителей какого-то параллельного мира, а не как живых людей, которым не чуждо ничто человеческое.

А потом я соприкоснулась с итальянской филологической традицией, первая заповедь которой гласит:

☝️"Сначала изучи первоисточники! А уже потом ваяй свои лингвистические анализы, литературоведческие интерпретации и что там еще тебе в голову взбредет!"


📖 В случае Средневековья и раннего Ренессанса первоисточники – это на 99% рукописи. А рукописи, помимо текста как такового, вываливают на тебя огромную кучу всего: материал, из которого они сделаны, вид письма, расположение текста на странице, декор (иллюстрации, инициалы), заголовки и рубрики-комментарии, пометки на полях... Вся эта материальная конкретика очень заземляет: вместо текста в сферическом вакууме ты работаешь с чем-то, что было создано в определенном месте в определенное время для определенной аудитории.

👋 И через эти рукописи писатели далекого прошлого вдруг начинают представать перед тобой как живые люди, которые могли между собой дружить, а могли и друг другу завидовать. Как въедливые перфекционисты или легкие в общении шутники-затейники. Обнаруживается, что у них были хобби: вот этот, например, рисовал (и очень даже талантливо!), а вон тот музицировал. И еще много-много всего интересного.

Как за рукописью увидеть человека? 🧐
Это один из главных вопросов, затронутых на лекции «Автографы или копии? Знаковые рукописи итальянской литературы от истоков до Боккаччо».

Мы узнали:
📝 кто изобрел итальянскую литературу (и как это понимать)
📝 кто, когда и при каких обстоятельствах украл "Декамерон"
📝 как связаны между собой трубадурские песенники и итальянские музыкальные манускрипты Ars Nova, созданные в XIV-начале XV веков (нет, не напрямую! все чуть сложнее 😊)
📝 какую важность для литературы последующих веков может иметь одно зачеркнутое поэтом слово
📝 как поэтические приемы могут рождаться из особенностей деления письменного текста на слова в определенный исторический период
📝 какую практическую пользу может нести чертик, нарисованный на полях рукописи
📝 зачем Гомер сбрил бороду и надел лавровый венок
... и еще много всего другого.

Лекция теперь доступна в записи, поэтому вы тоже можете приобщиться к тайнам рукописей итальянской литературы Средневековья и раннего Ренессанса.

Сделать это можно ЗДЕСЬ, доступ сразу после оплаты. На странице лекции вы найдете:

Видеозапись: 2,5 часа (но если мой темп речи для вас слишком медленный, то всегда есть возможность смотреть и на ускоренной скорости 😁)
Подробный план лекции
Ссылки на оцифрованные версии рукописей и полезные интернет-ресурсы
Развернутый тест для самопроверки (10 вопросов)
Возможность задать вопрос в комментариях

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥75
Раз вам понравился Петрарка с котиком, то вот он вам еще и с собачкой.

И заодно можно поиграть в игру "найди 10 отличий" (не забывайте делать тыц)! 🧐

1️⃣ КАРТИНКА СЛЕВА – фреска конца XIV века из Зала Гигантов в Падуе (что когда-то был частью дворца правящей династии Да Каррара, а сейчас встроен в университетский корпус Палаццо Ливьяно).
⤵️⤵️⤵️
Целиком и в более высоком разрешении можно поразглядывать здесь.

2️⃣ КАРТИНКА СПРАВА – иллюстрация из рукописи начала XV века, созданной опять-таки в Падуе.
⤵️⤵️⤵️
Поувеличивать можно на сайте библиотеки, где рукопись хранится.

Какие различия привлекли ваше внимание?

#Петрарка_и_котики #манускрипты #Треченто

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
6❤‍🔥5😍1
А вот и первые отзывы на мою онлайн-лекцию «Автографы или копии? Знаковые рукописи итальянской литературы от истоков до Боккаччо»!

Хочу сказать Алине огромное спасибо за проделанную работу. Лекция очень интересная, структурированная, понятная. Для меня особенно важно было то, что каждый тезис сопровождался большим количеством примеров.

Весь собранный Алиной материал помог осмыслить и разобраться в самом неоднозначном и запутанном предмете в моем итальянском вузе – filologia classica. Но даже если отбросить узкоспециальный интерес к предмету, я очень рекомендую лекции Алины, поскольку все то, о чем рассказывает Алина – это шанс посмотреть на средневековую литературу и культуру под совершенно новым углом, который довольно часто мы просто не берем во внимание.

(Тамара, студентка филологического факультета университета Ка'Фоскари, Венеция)

На одном дыхании прослушала потрясающе увлекательную лекцию! Вы виртуозно провели нас по лабиринтам средневекового письма! Мне показалось, что я не просто прикоснулась к работам гениев прошлого и узнала что-то новое, а поучаствовала в настоящем расследовании. Можно сказать, что почувствовала себя детективом. Спасибо огромное, Алина!

(Лариса, любительница итальянского языка и культуры)

Эта лекция добавила красок и черт в мое представление о характерах, взглядах на жизнь, творчество и самих себя Данте, Петрарки и Боккаччо. Сложилось ощущение, что я побывала за круглым столом, где были Алина, я, другие слушатели и три бессмертных автора.

(Юлия, студентка Литературного института, мастерской художественного перевода с итальянского языка)

Спасибо, не в первый раз уже слушаю лекции Алины: проработано все и по всем направлениям, ответы есть и на те вопросы, которые самому не приходят в голову, структура выстроена, терминология не затемняет рассказ. Факты не сами по себе, а привязаны к картине мира. Иллюстрации сами по себе увлекательные, так что слушать в режиме радио не советовал бы.

(Роман, любитель филологии, истории, музыки «и всего остального»)

Отзывы опубликованы с разрешения авторов, которых я от души благодарю за такой теплый отклик. 🌀 🌸

🎥 А все материалы лекции "Автографы или копии? Знаковые рукописи итальянской литературы от истоков до Боккаччо" сейчас доступны на платформе.

#ensonlati_отзывы #манускрипты #Треченто
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4🕊1
Allegro ma non troppo!

🎼 Как известно, в музыке это означает «быстро, но не слишком». А вот в итальянском языке allegro – это изначально «веселый, радостный» (поэтому термин задает не только скорость, но и определенный характер музыки).

🔚 Но что, если нам надо превратить «веселого» в «веселье», прилагательное в существительное? Правильно, нам понадобится суффикс: в «веселье» это -j-, в итальянском allegria это -ia.

🤩 Аналоги слова allegro есть и в других языках, произошедших от латыни. Например, в окситанском «веселый» – alegre. А «веселье»? И вот тут становится по-настоящему весело. Потому что в языке трубадуров зафиксировано не одно такое существительное. И даже не два! А сколько же?

1️⃣alegr-adura
2️⃣alegr-ansa
3️⃣alegr-aso(n)
5️⃣alegr-atge
5️⃣alegr-etat
6️⃣alegr-eza
7️⃣alegr-ia
8️⃣alegr-ier
9️⃣alegr-or

🤔 Может быть, есть какая-то разница в значении?

В том-то и дело, что нет! На основе корпуса трубадурских текстов можно сделать вывод, что все эти слова абсолютно взаимозаменимы. Как если бы в русском существовали «веселье», «веселость», «веселение», «весéлица», «веселота»… и были бы полными синонимами!

Вы спросите: зачем это языку? Разве нельзя обойтись одним словом? Да, это действительно избыточность, и обычно языки такое со временем устраняют, оставляя одну или две самые ходовые формы. Но средневековые романские языки еще не выработали единой литературной нормы, поэтому одна из их основных характеристик – вариативность, то есть наличие нескольких альтернативных вариантов для одного и того же.

📖 Причем проявляется эта вариативность на всех уровнях – орфография, фонетика, словообразование (как в нашем примере), морфология, синтаксис, лексика… Этот этап неизбежен, чтобы отфильтровать самые продуктивные для языка элементы и прийти к той самой единой норме. А еще, что греха таить, эта вариативность дает дополнительное пространство для маневров в стихосложении.

📢 Но даже при такой вариативности можно заметить, что одни суффиксы употребляются гораздо чаще, чем другие. И что некоторые из них даже становятся своего рода визитной карточкой языка и поэтической традиции на нем, что может привести к влиянию на словообразовательные модели совсем другого языка.

Как суффиксы из языка трубадуров повлияли на черты итальянского языка (в том числе и того, на котором говорят в наши дни), мы разберем на моем онлайн-курсе истории итальянского языка.
Новый поток стартует в январе, до 12 декабря можно забронировать место со скидкой.


🪧 А новый курс по языку и текстам трубадуров, скорее всего, будет весной - когда дни длинные и сладостно пение далеких птиц. 🐦

#история_слов #староокситанский

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥5❤‍🔥31
2025/12/04 00:03:05
Back to Top
HTML Embed Code: