Диалоги художников в журнале "а-я". На эту выставку в "Зотове" я попал вскоре после музея в городке художников на Верхней Масловке, поэтому легко сравнивать: как будто две, совершенно самодостаточные, половинки художественной Москвы двадцатого века, разделенные непрозрачным стеклом, хотя персонажи с обеих сторон не могли не знать друг о друге.
Про половинки: моё личное открытие - супруги Герловины, Валерий и Римма.
Про половинки: моё личное открытие - супруги Герловины, Валерий и Римма.
👏3❤2👍1
Гостиница "Минск" на Тверской, бывшей Горького, поглотила в своё время (1964) изрядный кусок городской застройки. Не так давно её тоже разрушили и построили на этом месте огромный бизнес-центр с отелем InterContinental (2009). Но один псевдоисторический забавный кусочек-новодел со стороны Дегтярного переулка дошел до нынешнего времени, как эстафетная палочка. Его даже накрыли сверху несколькими новыми этажами, чтобы не промок напечатанный на принтере шутка зачеркнуто нежный лепной декор.
👍5❤3👏1
Конструктивистский жилой дом "Центропечати" (1933) на Тверской улице, построенный на фундаменте исторического здания гостиницы Шевалдышева. В начале-середине XIX века здесь находилось "Отделение дилижансов", ведающее пассажирскими перевозками из Москвы в Санкт-Петербург, что позволяет считать это место первым Ленинградским вокзалом города.
👍7❤3👏1
Заградительные ворота (1937) в Серебряном бору, в начале канала Хорошёвское спрямление, всё тёплое время года мирно спят на дне, а в предвкушении зимы их поднимают из воды и устанавливают поперек реки. Вода, направляющаяся в сторону Нижнего и Астрахани, сперва с непониманием тыкается в железный забор, а потом вздыхает, поворачивает направо и течёт по руслу старицы, огибая Серебряный бор. А мы будем сверху ходить по льду.
👍4👏3❤2
Жилой дом (1955) на улице Маршала Бирюзова с трубой из расположенной внутри котельной, на которой выложено светлым кирпичом "1954" (как "жизнь удалась" одной икрой по другой). Можно предположить средневековую строительную историю: сначала появилась башня-донжон, а потом прочие строения и крепостные стены вокруг.
Баскетбольное кольцо над терновым (или какой он там) кустом во дворе указывает на страдающий характер этого средневековья.
Баскетбольное кольцо над терновым (или какой он там) кустом во дворе указывает на страдающий характер этого средневековья.
👍5❤4👏3
"Народная сталинка" массовой кирпичной серии II-03. Такие дома строили в Москве и не только с 1949-го по 1960-й, пока их не сменили более простые и дешёвые панельные серии, которые мы называем хрущевками.
Этот дом (1951) на улице Маршала Бирюзова успел появиться на свет до Постановления об излишествах в архитектуре, посему гордо носит излишества: целых три аттика на голове, с круглыми окнами, в окружении фигурных столбиков с пиками и шишечками, а на фасаде - монументальные подъезды и порталы, обрамляющие балконные двери. Хороши ещё были три балкона подряд на четвертом этаже, но там теперь страшно.
Этот дом (1951) на улице Маршала Бирюзова успел появиться на свет до Постановления об излишествах в архитектуре, посему гордо носит излишества: целых три аттика на голове, с круглыми окнами, в окружении фигурных столбиков с пиками и шишечками, а на фасаде - монументальные подъезды и порталы, обрамляющие балконные двери. Хороши ещё были три балкона подряд на четвертом этаже, но там теперь страшно.
❤7👍2👏2😍1
Произведение какого архитектора (речь о Москве) наиболее известно среди пьющих крепкие напитки?
Anonymous Poll
0%
Аристотель Фиораванти
41%
Федор Шехтель
59%
Алексей Щусев
Доходный дом (1883; архитектор Михаил Чичагов - тот, кто построил Театр Корша) в Большом Гнездниковском переулке, чемпион по художественной облупленности фасада. Здесь долго находился Госфильмофонд; нынешнее состояние стен похоже на мусорную текстуру экрана в старой кинохронике.
Крытый переход справа ведёт в здание Министерства Культуры.
Крытый переход справа ведёт в здание Министерства Культуры.
❤3👍2🔥2👏1
Новогодний Столешников переулок стерегут, с разных сторон, две стимпанковские птицы, сова и воробей.
У меня есть друг, поклонник этого стиля; он больше не живёт в Москве. Представил, как я ему говорю: "Знаешь, а город всё ещё похож на тебя".
У меня есть друг, поклонник этого стиля; он больше не живёт в Москве. Представил, как я ему говорю: "Знаешь, а город всё ещё похож на тебя".
❤4👍3😁2👏1
Жилой дом (начало XX века) в одном из дворов Большой Дмитровки. В новейшее время ему приделали ордерный фасад - такой смешной, что даже не хочется ругаться.
Одна приметная деталь: слева на первом этаже крайняя колонна сдвинута к центру, отчего образовался висящий угол. Грешным делом подумал, что мимолётно приложил руку большой мастер калибра Щусева, так же, как и он, помешанный на асимметрии.
Одна приметная деталь: слева на первом этаже крайняя колонна сдвинута к центру, отчего образовался висящий угол. Грешным делом подумал, что мимолётно приложил руку большой мастер калибра Щусева, так же, как и он, помешанный на асимметрии.
❤4👍2🔥2👏1
В Палашевском переулке масштабный снос, освобождается огромный участок.
Среди целого поля строительного мусора гордо возвышается уцелевший светло-бежевый шестиэтажный дом (1925; на снимке справа). В нём жила актриса Евдокия Урусова (в гайдаевских "Двенадцати стульях" - теща Кисы Воробьянинова, которая зашила фамильные драгоценности в гамбсовский гарнитур).
Не торопись, бульдозер.
Среди целого поля строительного мусора гордо возвышается уцелевший светло-бежевый шестиэтажный дом (1925; на снимке справа). В нём жила актриса Евдокия Урусова (в гайдаевских "Двенадцати стульях" - теща Кисы Воробьянинова, которая зашила фамильные драгоценности в гамбсовский гарнитур).
Не торопись, бульдозер.
❤4👍2👏2🤔1
Forwarded from Журнал «Перевод»
Пятый номер журнала «Перевод»: Клеман Маро, немецкий конкретизм, поэзия ладино и «Страна перевода: Иран»
Сегодня получаем из типографии новый номер «Перевода», а уже 6-го декабря презентуем его на московской международной книжной ярмарке non/fictio№27.
В новом номере — стихотворения фривольного поэта французского Ренессанса Клемана Маро, духовная поэзия св. Хуана де ла Крус и св. Терезы Авильской, средневековая еврейская поэзия на языке ладино, немецкоязычный конкретизм, классики индийской и японской современной поэзии, интервью с Алёшей Прокопьевым, статьи, посвящённые проблемам перевода и вопросам философии, и многие другие материалы. По традиции, в числе авторов и переводчиков номера — ведущие поэты и специалисты по региональным литературам. Рубрика «Страна номера» посвящена Ирану, современная поэзия которого практически неизвестна в России: пятый номер журнала представляет двенадцать иранских поэтов XX—XXI веков. В научной части журнала — статья Анны Котоминой о трансмедийном переводе в дореволюционной России (на материале стихов для публичных народных чтений).
Встретимся на презентации нового номера 6-го декабря в 19:15: Москва, Гостиный двор, ярмарка non/fictio№27, Авторский зал. В презентации примут участие переводчики и редакторы журнала: М. Амелин, А. Ануфриев, В. Аристов, Н. Гордийчук, Н. Звягинцев, А. Котомина, О. Логош, О. Маркелова, У. Мор, В. Пуханов.
Журнал издается при поддержке фонда искусств Île Thélème.
Сегодня получаем из типографии новый номер «Перевода», а уже 6-го декабря презентуем его на московской международной книжной ярмарке non/fictio№27.
В новом номере — стихотворения фривольного поэта французского Ренессанса Клемана Маро, духовная поэзия св. Хуана де ла Крус и св. Терезы Авильской, средневековая еврейская поэзия на языке ладино, немецкоязычный конкретизм, классики индийской и японской современной поэзии, интервью с Алёшей Прокопьевым, статьи, посвящённые проблемам перевода и вопросам философии, и многие другие материалы. По традиции, в числе авторов и переводчиков номера — ведущие поэты и специалисты по региональным литературам. Рубрика «Страна номера» посвящена Ирану, современная поэзия которого практически неизвестна в России: пятый номер журнала представляет двенадцать иранских поэтов XX—XXI веков. В научной части журнала — статья Анны Котоминой о трансмедийном переводе в дореволюционной России (на материале стихов для публичных народных чтений).
Встретимся на презентации нового номера 6-го декабря в 19:15: Москва, Гостиный двор, ярмарка non/fictio№27, Авторский зал. В презентации примут участие переводчики и редакторы журнала: М. Амелин, А. Ануфриев, В. Аристов, Н. Гордийчук, Н. Звягинцев, А. Котомина, О. Логош, О. Маркелова, У. Мор, В. Пуханов.
Журнал издается при поддержке фонда искусств Île Thélème.
👏3🔥1
С Патриаршего пруда убрали рукотворный остров и он вернулся к своему пустому прямоугольному состоянию.
Куда делся остров, мне неведомо. Может быть, его утопили, как каждый год поступают с заградительными воротами на канале Хорошёвское спрямление. Если так, весной нас ждёт аттракцион невиданной щедрости. Помнится, в советском мультфильме "Шпионские страсти" (1967) вражеская подводная лодка со шпионами-аквалангистами проникла сюда по каким-то неведомым трубам, но уйти обратно ей не удалось - бдительный дружинник выдернул сливную пробку пруда, а шпионов схватили и увезли в цистерне с надписью "Живая рыба".
Погуглите, посмотрите.
Куда делся остров, мне неведомо. Может быть, его утопили, как каждый год поступают с заградительными воротами на канале Хорошёвское спрямление. Если так, весной нас ждёт аттракцион невиданной щедрости. Помнится, в советском мультфильме "Шпионские страсти" (1967) вражеская подводная лодка со шпионами-аквалангистами проникла сюда по каким-то неведомым трубам, но уйти обратно ей не удалось - бдительный дружинник выдернул сливную пробку пруда, а шпионов схватили и увезли в цистерне с надписью "Живая рыба".
Погуглите, посмотрите.
😁5👏3❤1🔥1
