Уильям Батлер Йейтс. Воды бессмертия. Составление, перевод, комментарии и предисловие Анны Блейз. Купить книгу можно здесь: https://www.ozon.ru/product/vody-bessmertiya-yeyts-uilyam-batler-bleyz-anna-iosifovna-2026812403/
Аннотация:
«Воды бессмертия» повествуют о том, как кельтский мистицизм и визионерская философия У. Б. Йейтса отразились в его драматических произведениях — рождая феномен магического театра, символистского по форме и мистериального по содержанию. В сборник вошли избранные пьесы из «Кухулинского цикла» и подборка стихотворений с обширным корпусом пояснений и комментариев, а также некоторые исследовательские работы и тексты-прототипы пьес Йейтса: ирландская сага и две пьесы для японского церемониального театра «но».
О составе сборника:
Помимо переводов пьес «Ястребиный источник», «Единственная ревность Эмер» и «Битва с волнами» (по изданию Yeats 2001), дополненных подробными комментариями, в сборник включены некоторые тексты-прототипы этих произведений: ирландская сага «Болезнь Кухулина», изложенная Августой Грегори под названием «Единственная ревность Эмер» (перевод по изданию Gregory 1902) и две японские пьесы для театра «но» — «Ёро» («Опора старости») Дзэами Мотокиё (перевод по изданию Taylor 1976) и «Аой но уэ» («Госпожа Аой») Ситиро Удзинобу (перевод по изданию Fennolosa 1999). В приложения к сборнику входят отрывок из исследования Реджа Скина, соотносящего пьесы «кухулинского» цикла с ключевыми точками на Великом колесе лунных фаз и с ритуалами сезонных праздников (перевод по изданию Skene 1974), и статья современного режиссера и историка культуры Алексея Осипова, осмысляющего символистские драмы Йейтса как инициатические мистерии и вехи на пути индивидуации, а также подборка стихотворений Йейтса с обширными пояснениями и комментариями. Все тексты и цитаты, использованные в настоящем издании, приводятся в переводах Анны Блейз, если не указано иное.
Аннотация:
«Воды бессмертия» повествуют о том, как кельтский мистицизм и визионерская философия У. Б. Йейтса отразились в его драматических произведениях — рождая феномен магического театра, символистского по форме и мистериального по содержанию. В сборник вошли избранные пьесы из «Кухулинского цикла» и подборка стихотворений с обширным корпусом пояснений и комментариев, а также некоторые исследовательские работы и тексты-прототипы пьес Йейтса: ирландская сага и две пьесы для японского церемониального театра «но».
О составе сборника:
Помимо переводов пьес «Ястребиный источник», «Единственная ревность Эмер» и «Битва с волнами» (по изданию Yeats 2001), дополненных подробными комментариями, в сборник включены некоторые тексты-прототипы этих произведений: ирландская сага «Болезнь Кухулина», изложенная Августой Грегори под названием «Единственная ревность Эмер» (перевод по изданию Gregory 1902) и две японские пьесы для театра «но» — «Ёро» («Опора старости») Дзэами Мотокиё (перевод по изданию Taylor 1976) и «Аой но уэ» («Госпожа Аой») Ситиро Удзинобу (перевод по изданию Fennolosa 1999). В приложения к сборнику входят отрывок из исследования Реджа Скина, соотносящего пьесы «кухулинского» цикла с ключевыми точками на Великом колесе лунных фаз и с ритуалами сезонных праздников (перевод по изданию Skene 1974), и статья современного режиссера и историка культуры Алексея Осипова, осмысляющего символистские драмы Йейтса как инициатические мистерии и вехи на пути индивидуации, а также подборка стихотворений Йейтса с обширными пояснениями и комментариями. Все тексты и цитаты, использованные в настоящем издании, приводятся в переводах Анны Блейз, если не указано иное.
❤29🔥6🥰4
group-telegram.com/blaze_anna/297
Create:
Last Update:
Last Update:
Уильям Батлер Йейтс. Воды бессмертия. Составление, перевод, комментарии и предисловие Анны Блейз. Купить книгу можно здесь: https://www.ozon.ru/product/vody-bessmertiya-yeyts-uilyam-batler-bleyz-anna-iosifovna-2026812403/
Аннотация:
«Воды бессмертия» повествуют о том, как кельтский мистицизм и визионерская философия У. Б. Йейтса отразились в его драматических произведениях — рождая феномен магического театра, символистского по форме и мистериального по содержанию. В сборник вошли избранные пьесы из «Кухулинского цикла» и подборка стихотворений с обширным корпусом пояснений и комментариев, а также некоторые исследовательские работы и тексты-прототипы пьес Йейтса: ирландская сага и две пьесы для японского церемониального театра «но».
О составе сборника:
Помимо переводов пьес «Ястребиный источник», «Единственная ревность Эмер» и «Битва с волнами» (по изданию Yeats 2001), дополненных подробными комментариями, в сборник включены некоторые тексты-прототипы этих произведений: ирландская сага «Болезнь Кухулина», изложенная Августой Грегори под названием «Единственная ревность Эмер» (перевод по изданию Gregory 1902) и две японские пьесы для театра «но» — «Ёро» («Опора старости») Дзэами Мотокиё (перевод по изданию Taylor 1976) и «Аой но уэ» («Госпожа Аой») Ситиро Удзинобу (перевод по изданию Fennolosa 1999). В приложения к сборнику входят отрывок из исследования Реджа Скина, соотносящего пьесы «кухулинского» цикла с ключевыми точками на Великом колесе лунных фаз и с ритуалами сезонных праздников (перевод по изданию Skene 1974), и статья современного режиссера и историка культуры Алексея Осипова, осмысляющего символистские драмы Йейтса как инициатические мистерии и вехи на пути индивидуации, а также подборка стихотворений Йейтса с обширными пояснениями и комментариями. Все тексты и цитаты, использованные в настоящем издании, приводятся в переводах Анны Блейз, если не указано иное.
Аннотация:
«Воды бессмертия» повествуют о том, как кельтский мистицизм и визионерская философия У. Б. Йейтса отразились в его драматических произведениях — рождая феномен магического театра, символистского по форме и мистериального по содержанию. В сборник вошли избранные пьесы из «Кухулинского цикла» и подборка стихотворений с обширным корпусом пояснений и комментариев, а также некоторые исследовательские работы и тексты-прототипы пьес Йейтса: ирландская сага и две пьесы для японского церемониального театра «но».
О составе сборника:
Помимо переводов пьес «Ястребиный источник», «Единственная ревность Эмер» и «Битва с волнами» (по изданию Yeats 2001), дополненных подробными комментариями, в сборник включены некоторые тексты-прототипы этих произведений: ирландская сага «Болезнь Кухулина», изложенная Августой Грегори под названием «Единственная ревность Эмер» (перевод по изданию Gregory 1902) и две японские пьесы для театра «но» — «Ёро» («Опора старости») Дзэами Мотокиё (перевод по изданию Taylor 1976) и «Аой но уэ» («Госпожа Аой») Ситиро Удзинобу (перевод по изданию Fennolosa 1999). В приложения к сборнику входят отрывок из исследования Реджа Скина, соотносящего пьесы «кухулинского» цикла с ключевыми точками на Великом колесе лунных фаз и с ритуалами сезонных праздников (перевод по изданию Skene 1974), и статья современного режиссера и историка культуры Алексея Осипова, осмысляющего символистские драмы Йейтса как инициатические мистерии и вехи на пути индивидуации, а также подборка стихотворений Йейтса с обширными пояснениями и комментариями. Все тексты и цитаты, использованные в настоящем издании, приводятся в переводах Анны Блейз, если не указано иное.
BY Анна Блейз


Share with your friend now:
group-telegram.com/blaze_anna/297