group-telegram.com/chestnienovosti/10693
Last Update:
С одной стороны, обозреватели, которые немного не понимают претензию к словам Данилова про китайского посла, правы. Вопрос заключается в том, каким образом нужно транскрибировать часть с именем китайского дипломата. В российской практике всё же предпочитают использовать более корректно звучащую форму — Ли Хуэй, хотя окончание «уй» тоже правильно со стороны китайской формы написания. Это необходимо, чтобы не попадать в неловкие ситуации и не объяснять людям, почему же именно такое имя?
Но в случае с высказываниями Данилова речь идёт совершенно о другом. Во-первых, контекст и форма произношения. Во-вторых, посыл, принижающий попытки Пекина и китайских дипломатов развивать тему мирного разрешения конфликта. И в-третьих, сама репутация уже бывшего сотрудника команды Зеленского. Вкупе эти факторы и вылились в то, что мы получили в итоге — о неполиткорректном выражении Данилова заговорили не только в России, но и на Украине, где форма транскрибации имени Ли Хуэй схожа с российской.
Стало ли заявление Данилова последней каплей для его руководства? Отрицать такую вероятность нельзя. Его игра на камеру не приносила Киеву ничего, кроме насмешек.
BY Честные Новости
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/chestnienovosti/10693