group-telegram.com/createfareast/1935
Last Update:
Театры будущего: на Форуме обсудили влияние цифровых технологий на современный театр
«Цифровая трансформация ни в коем случае не умаляет академизма театра, а наоборот, способствуют расширению площадки, аудитории, репертуара. Географические условия, учитывая большую площадь республики, а также пандемию коронавируса – это все подтолкнуло нас на поиск новых подходов к нашим зрителям, к постановкам и их воплощению на сцене», – рассказала Марина Силина, заместитель министра культуры и духовного развития РС(Я).
Отметим, что в Якутии работают 10 театров: три из них - в районах республики в Мирнинском, Нюрбинском и Нерюнгринском, три – старейших театра - Русский академический театр, Саха театр и Театр оперы и балета. В Якутии также действуют уникальные театры – это Театр Олонхо, Театр коренных и малочисленных народов Севера и Театр юного зрителя.
Государственный театр эстрады Якутии имени Ю.Е. Платонова представил свою интересную, а главное полезную идею – перевод спектакля через QR-код. Участники площадки смогли сами попробовать этот метод прямо на мероприятии. На это решение их подтолкнула следующая проблема: многие российские национальные театры имеют оборудование для синхронного перевода, либо текстовый перевод производится через экран. На фестивалях этот вопрос решается со стороны организаторов. Через неделю Театр эстрады поедет с показом этно-фьюжен-мюзикла «Багровое солнце». Выступать на сцене театра «У Никитских ворот», в котором, как выяснилось, нет сенсорного перевода, соответствующего оборудования, а для того, чтобы был перевод, надо все это арендовать, что выходит очень дорого.
«Мы пришли к такому решению, что можно сделать перевод через QR-код. Для этого не нужно ничего, кроме наушников, причем не специальных каких-то, а своих. Мы уверены, что это не стандартное решение, такого нет ни в нашей республике и думаю, нет по России», – отмечает Татьяна Чаранская, директор Театра эстрады Якутии.
«Сегодня наш театр вступает в новый этап. Мы переосмысливаем свою миссию и выстраиваем стратегию, в которой традиция не только будет охраняться, но и будет раскрываться. Перед нами стоит вопрос: как сохранить глубину и при этом говорить на языке сегодняшнего зрителя? Театр носит имя Сергея Зверева – одного из самых многогранных фигур культуры Якутии. Он, не имея академического образования, стал создателем сценической философии, в которой танец, голос, олонхо, тойук и обрядовая пластика сливаются в единый художественный язык. Он перенес это на сцену, превратил в перформанс. Сегодня мы стоим перед тем же вызовом, но уже в новом формате: театральный язык меняется, зритель ждет большего погружения. Виртуальная и дополненная реальность, цифровые проекции – все это становится частью театральной реальности. А что остается подлинным? Как не раствориться в технологиях и не подменить смысл формы? И наш ответ – все кроется в наших корнях», – считает Саргылана Борисова, директор Национального театра танца РС(Я) им. С.А. Зверева (Кыыл Уола).
Модератор сессии Андрей Борисов, основатель Театра Олонхо, генеральный директор Института геокультурного развития Министерства культуры и духовного развития РС (Я), подводя итоги сказал: «Для театра наступили революционные времена – без крови, через цифровые технологии. Я удивлен, что наши театры не отстают, может чуть-чуть опаздывают, но видно, что мыслят в правильном направлении. Главное – не потерять внутренний голос».
https://созданонадв.рф/