Telegram Group Search
Если вдруг вам было интересно как по-аккадски спросить "Это нормально вообще?", то вот ближайший аналог. Буквально переводится как " Хорошо ли то, что ты сделал?" Бонусом – клинописный вариант)

#вавилонскийразговорник
Эта необычная серебряная статуэтка датируется рубежом 4–3 тыс. до н.э. Она была приобретена в 1960-х годах у арт-дилеров для музея Метрополитен, где с тех пор и хранится. Доподлинно не известно как, где и при каких обстоятельствах она была найдена, но стилистические признаки роднят ее с предметами эламского искусства этого времени, поэтому считается, что она происходит с территории юго-западного Ирана.

Необычность статуэтки в сочетании антропоморфных и зооморфных черт. Животные, которые действуют (и отчасти выглядят) как люди – характерный мотив прото-эламского искусства, заимствованный чуть позже шумерами, вспомнить хотя бы изображения пирующих животных на фронтальной панели одной из урских лир (серию постов о ней можно найти здесь по тегу #урскаялира).

Обычно статуэтку описывают как изображающую быка, а мне всё же кажется, что образ слишком феминный. Или нет?)

#урскаялира
Письмо Ламасси, жены ассирийского купца Пушукена, ее мужу в Каниш.

Ламасси, которая находится в Ашшуре, обсуждает несколько проблем, в том числе требует, чтобы Пушукен вернулся и, выражаясь современным языком, отдал бы их совместную дочь в монастырь (в тексте используется выражение "разместить на коленях/лоне божества" в значении "поместить под божественную защиту", т.е. сделать жрицей). Вот как она об этом пишет:

"Пушукену скажи, так говорит Ламасси. Тебе известно, что люди стали хуже - каждый так и норовит проглотить другого. Скажи свое веское слово, откажись от обязательств и помести (нашу) девочку под защиту бога Ашшура".

Фраза " откажись от обязательств", видимо, указывает на то, что девочка уже сосватана, и надо разорвать помолвку.

Из письма, написанного позже, мы знаем, что их дочь действительно стала жрицей.

Письмо датируется староассирийским периодом (20-19 вв. до н.э.) и хранится в Музее искусства и истории в Женеве.

#письмаизмесопотамии
Фраза из предыдущего письма о том, что "люди испортились", на староассирийском диалекте аккадского звучит как tanēštum iltemin (танештум ильтемин) и записывается клинописью вот так – ta-ni-iš-tum il5-te2-mi3-in

#ассирийскийсловарь #вавилонскийразговорник
Forwarded from АРТГИД
При раскопках в Сирии найден древнейший алфавит

Артефакты при раскопках обнаружили археологи из Университета Джона Хопкинса. Глиняные цилиндры с выгравированными на них символами были найдены в местности Умм-эль-Марра еще в 2004 году, однако выводы об этих объектах исследователи представили лишь недавно — 21 ноября 2024 года.

Радиоуглеродный анализ показал, что возраст находки составляет около 4400 лет, то есть на 500 лет старше ранее известных алфавитных систем. До сих пор считалось, что алфавит изобретен в Египте около 1900 года до н. э.: образцы происходящей отсюда письменности, получившей название протосинайской, были обнаружены при раскопках в Серабит-эль-Хадим (Синайский полуостров) в начале XX века.
Касситский документ о продаже девочки ее родителями (ок. 1400 или 1200 до н.э.). Рост девочки, половина локтя (ок. 25-28 см), скорее, указывает на ее младенческий возраст, нежели отражает реальные физические параметры.

Сделка такого рода могла быть выгодна обеим сторонам: отдав дочь в семью будущего жениха, ее родители освобождаются от необходимости готовить ей приданое, а семья жениха – от брачных выплат за невесту, получая впридачу лишнюю пару рабочих рук в хозяйство.

Обратите внимание на отпечатки ногтей на левом ребре таблички.
Текст (CBS 12917):

Девочку-вавилонянку по имени …-белет, ростом в половину локтя, Раба-ша-нинимма, сын Или-Шамаша, торговец, купил в качестве (будущей) невестки, (т.е. будущей жены) для своего второго сына Нинимма-зера-шубши, у ее отца Кидин-шумалии, сына Киауту, кассита из города Хурад-Хаматир, и у ее матери Агаргаруту, дочери Син-эпиранни.

В уплату за нее Раба-ша-нинимма отдал Кидин-шумалии и его жене Агаргаруту два отреза ткани мухтиллу общей стоимостью два сикля золота.

Остаток цены Раба-ша-нинимма выплатит Кидин-шумалии и Агаргаруту продовольствием. (…)

Они поклялись именем богов Ану, Энлиля, Нинлиль, …, Шукамуны и именем царя Кадашмана-Харбе.

(Далее перечислены имена свидетелей сделки)

Месяц кислиму, 11 день, год вступления на престол царя Кадашмана-Харбе.

(Отпечаток) ногтя Кидин-шумалии и (отпечаток) ногтя Агаргаруту, его жены, вместо их печатей.
Царь уговаривает своих котов отстать, наконец, от ёлки.

Оттиск цилиндрической печати ахеменидского времени (ок. 6–5 вв до н.э.)

(На самом деле, там, конечно, львы и финиковая пальма, а сама сцена представляет царя как героя-защитника; типичный, в целом, иконографический сюжет, но чего не привидится под вечер))
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как в современных условиях осваивают клинописное письмо?

Вопрос возник в комментариях к предыдущему посту, и ответ на него хорошо иллюстрирует это видео. Здесь ясно видно, что клинопись, в отличие от других письменностей, трехмерна, потому что знаки оттискивают тростниковым стилусом на глине. Из этого следует, что читать клинописный текст гораздо легче с таблички, которую можно поворачивать под разным углом к источнику света, и видеть знаки лучше.

Технически, каждый знак состоит из черт, которые оттискивают на глине в один приём. Клиновидное расширение в начале каждой черты – результат того, что стилус, треугольный или трапециевидный в сечении, соприкасается с глиной под углом.

На бумаге нет возможности передать глубину знаков, поэтому в двухмерном пространстве листа (или слоя в фотошопе при цифровом копировании клинописного текста) каждый штрих выглядит как прямая с треугольным навершием.

Сам процесс письма клинописью по бумаге тоже можно было бы заснять. Хотите?

(Табличка из Эрмитажной коллекции)
Дорогие друзья!

Хочу поздравить вас с наступающими праздниками. В качестве пожелания будет цитата из приветственной формулы старовавилонского письма (19-16 вв. до н.э.):

"Пусть вы будете живы и здоровы, и пусть бог, который вас бережёт, обеспечит вас благополучием"

(На фото текст в клинописи и транслитерации, произносится (очень приблизительно) как

лу шалмáтуну, лу балтáтуну
и́лум нáциркуну рéшкуну
а на дами́ктим лики́ль


Картинка сгенерирована ИИ, так он себе представляет ассирийский новый год))

Всех обнимаю, спасибо, что вы здесь ❤️
Подумалось, что прелесть нашей профессии, в том числе, и в возможности вынуть в метро из сумки вот такую, например, книгу, и наблюдать, как окружающие пытаются сохранить нейтральное выражение лица.
Оказывается в немецком языке есть существительное das Menetekel 'знак неотвратимой беды' и даже соответствующий деноминативный глагол menetekeln, означающий эту самую беду предрекать.

Немецкие слова восходят, конечно, к сцене Валтасарова пира в кн. Даниила и начертанному на стене таинственной рукой пророчеству 'мене мене текел упарсин', которые пророк Даниил толкует так:

"Вот и значение слов:
мене — исчислил Бог царство твоё и положил конец ему;
текел — ты взвешен на весах и найден очень лёгким;
перес — разделено царство твоё и дано Мидянам и Персам" (Дан. 5.26–28).

Слова пророчества – на арамейском языке, но все три корня, разумеется, представлены и в аккадском, чья история значительно древнее. Форма mene соотносится с manû 'считать, исчислять', текел – с šaqālu 'взвешивать', а упарсин/перес – с parāsu 'резать'.

(У Рембрандта на 'Валтасаровом пиру' слова пророчества написаны справа налево в столбик, вероятно, чтобы объяснить, почему истолковать его никто кроме Даниила не смог).
Готовлю прорисовки эрмитажных печатей, со временем должны появиться на этикетках и в экспликациях. Пока промежуточный результат)
А это итоговая прорисовка. Сама печать датируется эпохой III династии Ура (примерно 21 в. до н. э.). Владельца печати зовут Хунили, он энси (градоначальник) города Кимаш и шагина (губернатор) Элама (территория современного Ирана). Вероятно, его фигура на печати крайняя слева. Божество подводит его к другому, более значимому божеству, сидящему на троне. Мой любимый персонаж, впрочем, козлик)
Читала сегодня студентам первую из обзорных лекций по месопотамским гаданиям, рассказывала о гадательных
практиках и о том, какие знаки могли быть использованы для предсказания будущего.

Пока готовила раздел про бытовые приметы, на глаза попался такой пассаж из старовавилонского (19–17 вв. до н.э.) гадательного текста:

«Если волосы у мужчины на плечах завиваются колечком, то его будут любить женщины»
(VAT 7525 i 21–22)

Хозяйке на заметку, как говорится. Думаю теперь, может быть еженедельную рубрику ввести? 🤔

(На фото – пассаж в клинописи)
А так выглядит подготовка к следующему занятию (про гадания по внутренним органам жертвенного животного 🐏, по печени, в основном)

PS Нет, на парах мы никого не призываем 😎
Глиняная модель печени из Мари, ок. 19 вв. до н.э. Обнаружена в ходе раскопок 1935-36 гг. в одной из дворцовых комнат, в составе коллекции из 32 подобных моделей. На этой стороне показано расположение диагностических знаков. На другой стороне - текст, интерпретация набора знаков (в тексте он называется словом "печень"). Предсказание звучит так: " 'Печень' города Киш в связи с (царем) Саргоном". Вероятно, это отсылка к надписям Саргона (они до нас дошли), в которых он предстает как благодетель Киша.
Сторона модели печени с текстом
О личной безопасности

Царь Ашшурбанапал охотился на львов не в дикой природе, а на специальной арене, где за процессом могли наблюдать зрители. Животных отлавливали заранее и держали в клетках, откуда и выпускали на арену в назначенный день и час, как это изображено на представленном рельефе. Примечательно, что выпускающий из клетки сидит в клетке сам, чтобы защититься от разъяренного льва, который, с большой долей вероятности, атаковал ближайшую живую цель.

(Изображение на одном из рельефов серии, посвященной львиной охоте. Дворец Ашшурбанапала в Ниневии, 7 в. до н.э. Британский музей)
2025/05/31 14:57:45
Back to Top
HTML Embed Code: