«Как стать переводчиком, если у меня плохая память?» 🤔💭
Многие думают, что чтобы стать хорошим переводчиком, нужна исключительно «феноменальная память». Но это — миф. Перевод — это не только запоминание, но и анализ, логика, культурная чувствительность и умение работать с контекстом.
Если вам кажется, что у вас плохая память — не спешите отказываться от мечты стать переводчиком. Вот несколько советов:
1️⃣ Развивайте навыки конспектирования
Особенно актуально для устных переводчиков. Учитесь быстро записывать ключевые слова, цифры, имена. Это поможет не полагаться на память полностью.
2️⃣ Работайте с ассоциациями
Привязывайте новые слова и выражения к образам, ситуациям или эмоциям. Ассоциативное мышление значительно облегчает запоминание.
3️⃣ Используйте технологии
Глоссарии, CAT-инструменты, базы терминов — всё это поддержка, а не «шпаргалки». Настоящие профессионалы тоже ими пользуются.
4️⃣ Практикуйте регулярно
Память — это навык, который можно тренировать. Начните с небольших текстов, постепенно усложняйте. Переводите, сравнивайте, анализируйте.
5️⃣ Не бойтесь ошибок
Ошибки — это часть пути. Главное — делать выводы и двигаться дальше. Опыт переводчика строится не на безупречной памяти, а на умении адаптироваться.
Вывод:
Память важна, но не определяющая. Главное — интерес к языку, желание учиться и готовность практиковаться. Остальному можно научиться — и вы обязательно сможете стать отличным переводчиком.
Многие думают, что чтобы стать хорошим переводчиком, нужна исключительно «феноменальная память». Но это — миф. Перевод — это не только запоминание, но и анализ, логика, культурная чувствительность и умение работать с контекстом.
Если вам кажется, что у вас плохая память — не спешите отказываться от мечты стать переводчиком. Вот несколько советов:
1️⃣ Развивайте навыки конспектирования
Особенно актуально для устных переводчиков. Учитесь быстро записывать ключевые слова, цифры, имена. Это поможет не полагаться на память полностью.
2️⃣ Работайте с ассоциациями
Привязывайте новые слова и выражения к образам, ситуациям или эмоциям. Ассоциативное мышление значительно облегчает запоминание.
3️⃣ Используйте технологии
Глоссарии, CAT-инструменты, базы терминов — всё это поддержка, а не «шпаргалки». Настоящие профессионалы тоже ими пользуются.
4️⃣ Практикуйте регулярно
Память — это навык, который можно тренировать. Начните с небольших текстов, постепенно усложняйте. Переводите, сравнивайте, анализируйте.
5️⃣ Не бойтесь ошибок
Ошибки — это часть пути. Главное — делать выводы и двигаться дальше. Опыт переводчика строится не на безупречной памяти, а на умении адаптироваться.
Вывод:
Память важна, но не определяющая. Главное — интерес к языку, желание учиться и готовность практиковаться. Остальному можно научиться — и вы обязательно сможете стать отличным переводчиком.
Ждём вас на индивидуальной консультации по поступлению🎓
Наш менеджер подробно расскажет вам о Университете и факультете, об образовательных направлениях, которые реализуются в рамках выбранного факультета, а также о карьерных перспективах, студенческой жизни, стажировках, партнерах и ответит на все интересующие вопросы.
Вы можете прийти на консультацию в любой из наших кампусов или получить ее в режиме онлайн.
📎Записаться на консультацию можно оставив + в комментариях под этим постом.
Наш менеджер подробно расскажет вам о Университете и факультете, об образовательных направлениях, которые реализуются в рамках выбранного факультета, а также о карьерных перспективах, студенческой жизни, стажировках, партнерах и ответит на все интересующие вопросы.
Вы можете прийти на консультацию в любой из наших кампусов или получить ее в режиме онлайн.
📎Записаться на консультацию можно оставив + в комментариях под этим постом.
Неделя самоуправления на факультете лингвистики 📖
17 мая на факультете лингвистики было горячо — студенты второго курса Степан Крамаренко и Георгий Волков (ДБЛ 201-тпп) провели мастер-класс по английской грамматике для учащихся колледжа «Синергии».
Всё это — в рамках Недели самоуправления.
Тема занятия — важнейшая для всех, кто когда-либо путался в английских временах (а кто не путался? 🥹):
🖍 как образуются Past Simple и Past Continuous,
🖍 чем они отличаются (и почему это важно!),
🖍 где чаще всего совершаются ошибки и как их избежать.
Было не только полезно, но и практично: участники сразу применяли знания на упражнениях и обсуждали tricky-моменты(сложные моменты) .
🎁 Самые активные — ушли не с пустыми руками: блокноты, ручки, значки и футболки с символикой университета сделали этот урок ещё и памятным!
Гордимся нашими студентами и желаем больших успехов🔥
17 мая на факультете лингвистики было горячо — студенты второго курса Степан Крамаренко и Георгий Волков (ДБЛ 201-тпп) провели мастер-класс по английской грамматике для учащихся колледжа «Синергии».
Всё это — в рамках Недели самоуправления.
Тема занятия — важнейшая для всех, кто когда-либо путался в английских временах (а кто не путался? 🥹):
Было не только полезно, но и практично: участники сразу применяли знания на упражнениях и обсуждали tricky-моменты
Гордимся нашими студентами и желаем больших успехов
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
День открытых дверей в центре Москвы 🎈
Вас ждет знакомство нашим Университетом, а также общение с деканами и представителями факультетов, которые ответят на любой ваш вопрос и помогут определиться с образовательной траекторией.
За несколько часов мероприятия вы получите всю необходимую информацию об обучении: количество бюджетных мест, проходные баллы, льготы, образовательные программы, карьерные перспективы, оснащение и расположение кампусов и многое другое!
Всем участникам дарим в подарок инструкцию по поступлению в 2025 году 🎁
Встречаемся 31 мая в 12:00.
Адрес: ул. Тверская, 4.
Ждём вас очно и в формате онлайн 💻
👉 Регистрация по ссылке.
Вас ждет знакомство нашим Университетом, а также общение с деканами и представителями факультетов, которые ответят на любой ваш вопрос и помогут определиться с образовательной траекторией.
За несколько часов мероприятия вы получите всю необходимую информацию об обучении: количество бюджетных мест, проходные баллы, льготы, образовательные программы, карьерные перспективы, оснащение и расположение кампусов и многое другое!
Всем участникам дарим в подарок инструкцию по поступлению в 2025 году 🎁
Встречаемся 31 мая в 12:00.
Адрес: ул. Тверская, 4.
Ждём вас очно и в формате онлайн 💻
👉 Регистрация по ссылке.
社恐 vs 社牛 — ты кто сегодня? 🤔
社恐 (shèkǒng) — социальная тревожность
社牛 (shèniú) — экстраверт, «социальный бык»
Что значит?
社恐 — боится звонков и small talk
社牛 — может познакомиться с кем угодно в очереди за кофе
Как использовать:
今天是社恐状态,谁都不想见。
Jīntiān shì shèkǒng zhuàngtài, shuí dōu bù xiǎng jiàn.
Сегодня у меня состояние «социальной тревожности», никого не хочу видеть.
社恐 (shèkǒng) — социальная тревожность
社牛 (shèniú) — экстраверт, «социальный бык»
Что значит?
社恐 — боится звонков и small talk
社牛 — может познакомиться с кем угодно в очереди за кофе
Как использовать:
今天是社恐状态,谁都不想见。
Jīntiān shì shèkǒng zhuàngtài, shuí dōu bù xiǎng jiàn.
Сегодня у меня состояние «социальной тревожности», никого не хочу видеть.
В Одинцовском районе Московской области завершился чемпионат России по классическому панкратиону, определивший состав сборной России на чемпионате мира в Сербии в октябре.
Студентка факультета государственного и муниципального управления Университета «Синергия» Виктория Дудакова попала в состав сборной России по панкратиону, одержав победу во всех четырех схватках.
В финале в весовой категории до 58 кг Виктория одолела чемпионку мира по панкратиону, студентку факультета государственного и муниципального управления ГУМРФ Веронику Сушину.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Наши преимущества:
— Вуз входит в топ-2 рейтинга Роструда по уровню зарплат выпускников
— 48 факультетов: от передовых и инновационных до классических и творческих
— Возможность оплаты кредитом с господдержкой, ставка — 3% годовых
— Все формы обучения, в том числе онлайн
— Программы обучения для иностранных граждан
— Международные программы: обучение в ОАЭ, Китае, Сербии, Таиланде и Малайзии
— Центры карьеры в Москве и ОАЭ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Интересные факты об испанском языке 🇪🇸
Испанский язык — это не только мелодичный акцент и страстные фламенко, но и богатая история, удивительные особенности и широкая география. Вот несколько фактов, которые могут вас удивить:
📌 Один из самых распространённых языков в мире
Испанский — второй по числу носителей родной язык в мире (после китайского). Более 500 миллионов человекговорят на нём как на основном!
📌 Официальный язык в 21 стране
Испанский — официальный язык не только в Испании, но и во всей Латинской Америке (за исключением Бразилии), а также в Экваториальной Гвинее и на некоторых международных форумах, включая ООН.
📌 Знак перевёрнутого вопроса и восклицания
¿Sabías esto? ¡Sí! В испанском принято ставить инвертированные знаки в начале вопросительных и восклицательных предложений. Это помогает читателю сразу понять интонацию фразы.
📌 Очень богатая лексика
У испанского — одно из самых больших словарных богатств. По данным Королевской академии испанского языка, в языке более 100 000 слов, и это без учёта сленга и регионализмов.
📌 Арабское влияние
После многовекового арабского присутствия на Пиренейском полуострове, в испанском языке осталось более 4000 слов арабского происхождения: almohada (подушка), azúcar (сахар), naranja (апельсин) и др.
📌 Разные «испанские»
Кастильский, мексиканский, андалусский, аргентинский… Испанский язык звучит по-разному в разных странах, и это делает его особенно интересным для лингвистов!
🔍 А какой испанский вариант вам ближе по душе — испанский из Испании или латиноамериканский?
Испанский язык — это не только мелодичный акцент и страстные фламенко, но и богатая история, удивительные особенности и широкая география. Вот несколько фактов, которые могут вас удивить:
📌 Один из самых распространённых языков в мире
Испанский — второй по числу носителей родной язык в мире (после китайского). Более 500 миллионов человекговорят на нём как на основном!
📌 Официальный язык в 21 стране
Испанский — официальный язык не только в Испании, но и во всей Латинской Америке (за исключением Бразилии), а также в Экваториальной Гвинее и на некоторых международных форумах, включая ООН.
📌 Знак перевёрнутого вопроса и восклицания
¿Sabías esto? ¡Sí! В испанском принято ставить инвертированные знаки в начале вопросительных и восклицательных предложений. Это помогает читателю сразу понять интонацию фразы.
📌 Очень богатая лексика
У испанского — одно из самых больших словарных богатств. По данным Королевской академии испанского языка, в языке более 100 000 слов, и это без учёта сленга и регионализмов.
📌 Арабское влияние
После многовекового арабского присутствия на Пиренейском полуострове, в испанском языке осталось более 4000 слов арабского происхождения: almohada (подушка), azúcar (сахар), naranja (апельсин) и др.
📌 Разные «испанские»
Кастильский, мексиканский, андалусский, аргентинский… Испанский язык звучит по-разному в разных странах, и это делает его особенно интересным для лингвистов!
🔍 А какой испанский вариант вам ближе по душе — испанский из Испании или латиноамериканский?
Старший преподаватель кафедры отечественной и зарубежной литературы факультета лингвистики Барабанова Ольга Валерьевна организовала для студентов первого курса колледжа «Синергия» серию культурно-просветительских мероприятий 🧑🏻🏫
Студенты колледжа по специальностям «Стоматология»и «Сестринское дело» посетили три литературных музея и кинотеатр, что позволило углубить их знания по литературе и расширить представления о русской культуре 🇷🇺
18 мая студенты специальности «Стоматология» побывали в Музее Серебряного века, где познакомились с экспонатами и мемориальным кабинетом Валерия Брюсова. 22 мая студенты «Сестринского дела» посетили дом-музей Марины Цветаевой, где увидели уникальные архивы и воссозданные интерьеры начала XX века. 25 мая состоялась экскурсия в Музей М. Булгакова, где студенты погрузились в атмосферу его произведений 📖
Все мероприятия вызвали живой отклик: студенты делились впечатлениями, обсуждали творчество писателей и поэтов, отмечали атмосферу и культурную ценность музеев. Такие события помогают формировать интерес к литературе и истории отечественной культуры.
Студенты колледжа по специальностям «Стоматология»и «Сестринское дело» посетили три литературных музея и кинотеатр, что позволило углубить их знания по литературе и расширить представления о русской культуре 🇷🇺
18 мая студенты специальности «Стоматология» побывали в Музее Серебряного века, где познакомились с экспонатами и мемориальным кабинетом Валерия Брюсова. 22 мая студенты «Сестринского дела» посетили дом-музей Марины Цветаевой, где увидели уникальные архивы и воссозданные интерьеры начала XX века. 25 мая состоялась экскурсия в Музей М. Булгакова, где студенты погрузились в атмосферу его произведений 📖
Все мероприятия вызвали живой отклик: студенты делились впечатлениями, обсуждали творчество писателей и поэтов, отмечали атмосферу и культурную ценность музеев. Такие события помогают формировать интерес к литературе и истории отечественной культуры.