group-telegram.com/dntreadonme/1717
Last Update:
🇹🇷🇰🇿 Тюркские языки сливают в единый османский новояз?
▪️Тюркская академия привезла в Алма-Ату словари. Книги презентовали в университете имени аль-Фараби вместе с инициативой по созданию «единой тюркской терминологии».
▪️Идея османов проста как кумган — накрыть 37 сфер знаний на всей территории Великого Турана общей понятийной системой. Для этого академия, действующая при Организации тюркских государств (ОТГ), уже выпустила три словаря — по экономике, медицине и военному делу. Тюркские киты, так сказать, которые ждут пополнения.
▪️Унификация подается как важный шаг в сближении научных кругов государств-членов ОТГ. Фактически, речь об очередной подвижке в деле создания наднационального языка общения. Османский новояз уже обзавелся своим алфавитом, теперь под него заводят понятийный аппарат.
Стороннему наблюдателю может показаться, что турки занимаются какой-то нереализуемой и только им интересной ерундой, но это не так.
▪️Во-первых, Анкара, под чьей эгидой действует ОТГ, а, значит, и занимающаяся научными разработками Тюркская академия, стремится вовлекать в инициативы представителей всех государств ОТГ. Вот и новые тезаурусы разрабатывали специалисты из всех тюркских стран.
▪️Во-вторых, кое-где на местах для интеграции османских понятий всё уже готово. Например, Казахстан еще в марте создал некую республиканскую терминологическую комиссию. Этот совещательный орган был учрежден по приказу министра науки и высшего образования РК для выработки предложений в области терминологической лексики казахского языка.
▪️Интересны принципы, заложенные в основу работы комиссии. Среди них есть вполне понятное «максимальное использование запаса слов исконно казахской лексики». И здесь же, внезапно: «использование позитивного опыта других тюркских языков в терминообразовании».
▪️Вот османские братья со своими тюркскими словарями и подскажут, какими терминами должна изъясняться казахская экономика, наука, техника и культура.
Смущает одно. Когда президент РК Касым-Жомарт Токаев говорил о переходе страны на латиницу, он подчеркивал, что это нужно, в том числе, для популяризации казахского языка в тюркском мире. При взгляде на единые для всех словари и навязывание «позитивного опыта», состряпанного в Тюркской академии, образуется вопрос: а не выходит ли наоборот, что большая тюркская дружба Анкары — это история не про популяризацию, а про растворение казахского языка в турецком новоязе?
@dntreadonme
BY DTM
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/dntreadonme/1717