🤦♂️ Меж тем, я читаю обещанные
«Непокои» Маргариты Ронжиной.😐 Обещал я в первую очередь искать там
ляпы про Екатеринбург, но что-то их разочаровывающе мало.
🤐 Ну, при желании, конечно, к реалиям придираться можно беспрерывно, но
Ронжина и редакторы прибрали конкретику 00-х очень тщательно (
я понимаю, кажется, зачем это сделано, но я бы, наоборот, добавил названий улиц, маршрутов транспорта, торговых марок).
🧐 Из ляпов, раз обещал. У родителей героя «
квартира у Плотинки, недалеко от Дома Севастьянова». Выглядит это так, как будто человек
писал по Википедии и взял главный открыточный символ Екб. Потому что возле Дома Севастьянова ну нету жилья, вы будете смеяться. В одну сторону там — школа (
в которой я учился, хаха), в другую — резиденция губернатора и бывший завод, в третью — музей и почтамт. Что мешало просто написать
«квартира на Плотинке» или, если нужен уж символ из вики —
«в доме, где жил Ельцин»?
🤨 Если прискребаться ещё сильней, то с филфака
УрГУ курить, конечно, выходили на главное крыльцо универа, а не на
Тургенева, в основном. Но мало ли: на
Тургенева столовка была лучше. Зато, надо отдать должное,
Ронжина правильно отмечает, что курили тогда в университете повсюду: в переходах, в туалетах, чуть не в коридорах.
😖 Другое дело, что
Ронжина называет
УрГУ, видимо, чтобы не было повторений,
«институтом» и «вузом», но так вот точно никто не говорил, вы чо. Только
«университет» и производные.
😍 Из других ляпов, которые нужно забирать в коллекции —
«ела так мало, что у неё на бёдрах можно было сосчитать все кости» и
«припарковались возле пятиэтажной хрущёвки». Ещё есть
«верхнее окно в трамвае» и, простите, «
неболезненный нарыв на левом яичке» (
что?!))).
😱 Но вообще речь, конечно, должна идти
не о ляпах. Я прочитал две части из трёх, и мне осталась часть, которая вроде как написана от лица молодого поэта и вроде бы, как говорят, даже верлибром. И приступать к этой части
я прямо вот боюсь.🫣 Потому что книга написана
крайне, очень хуёво. И это главный её недостаток. Как будто бы её надо всю переписать с сидящим рядом редактором, но
успели переписать лишь немногое. 🚽 Вот если меня заставить, не знаю,
чинить сантехнику или прыгать через козла, то, может быть, какого-то результата я и добьюсь формального, но выглядеть это будет
очень криво, очень некрасиво. И произвести нормальное впечатление это сможет только на человека, который ничего не понимает в сантехнике и в гимнастике.
🤷♂️ Вот так выглядят и
«Непокои». На уровне идеи, на уровне событий (
сюжета тут мало), на уровне амбиций — это, может, даже, и прямо хорошо. Тут много телесности, много прямо эротики, много сумбурных, но вполне свежих мыслей о зависимостях. Но внезапно —
авторка не умеет писать! ☹️ По крайней мере, писать органично. Лучшие страницы написаны от лица
в жопу пьяных героев в стилистике случайного и фрагментарного потока сознания. Ещё неожиданно, пожалуй, нормально сделаны
сцены секса и около.
😫 Как только нужно просто что-то рассказать — начинается, извините,
графомания с канцеляритами и википедией. Герой говорит про себя: «сельский парнишка, совсем ещё зелёный».
«Мог стать весомым поэтом нашего времени». «Пепельницы из жестянок из-под сгущёнки»
(Видели когда-нибудь? Говорили так?) и т.д., и т.п.
🙃 Большинство диалогов (
видимо все, которые редакторы не решились переписать) выглядят так, как будто героев неожиданно поставили перед камерой, и у них ступор, и они говорят поэтому так,
как слышали по телевизору, причём не в кино, а в новостях.
🤐 В целом у меня ощущение, что я взял не книгу, изданную
«Альпина. Прозой», а какую-то самодеятельность от участников канала
«Страдающая литература». Но я, пожалуй, дочитаю.
😳 Главным образом, конечно, потому что меня интригует часть про поэта (
хотя и очень страшно приступать). Но также и ради высказывания. Никто не пишет в аннотациях и отзывах, но это во многом книга
про разрушительность любви, про патологическую привязанность, про то, как опасно придумывать себя. А об этом на русском прямо говорят крайне нечасто.
🤬 Но зачем
так коряво-то?!