Telegram Group Search
НОВОЕ ВИДЕО: Почему нужно бросать книги, которые не хочется дочитывать

Бросать или все таки дочитывать? У меня есть довольно однозначный ответ на этот вопрос, и в ходе нашего рассуждения на эту тему я привожу парочку аргументов, которые облегчат вам принятие верного решения. Читать стоит только самое лучшее!

https://youtu.be/gEEtQkyIj3o
НОВОЕ ВИДЕО: 3 главных правила сторителлинга

Есть такая гипотеза: мир состоит из историй. И если мы научимся рассказывать их так, чтобы было и познавательно, и увлекательно... В общем, именно об этом и поговорим.

PS в видео будут отсылки к книге Карло Ровелли "Порядок времени" и к "Анне Карениной" Льва Николаевича Толстого, а еще к нескольким важных поговоркам и присказкам.

https://youtu.be/ocYGKybo0jc
"Неплохо родиться в испорченный век, ибо по сравнению с другими вы без больших затрат сможете сойти за воплощение добродетели. Кто не прикончил отца и не грабил церквей, тот уже человек порядочный и отменной честности."

Пару месяцев назад я дочитал финальную книгу трехтомника Мишеля де Монтеня "Опыты", или 'Essais' — важнейшего труда эпохи Возрождения. История у "Опытов" крайне любопытная — сейчас Монтеня называют философом, но он совершенно не считал, что пишет труд по философии. Он писал про себя и в первую очередь анализировал свои собственные чувства, стремления, и качества, как с помощью самоанализа, так и сквозь призму громадного пласта знаний античной литературы, которую он читал в оригинале.

Мне нравится сама история возникновения этого произведения: в какой-то момент аристократ и политик (был мэром Бордо) Монтень просто на несколько лет заперся в башне своего фамильного замка, обложился книгами, и решил написать свою — и так провел несколько лет своей жизни.

Вторая особенность труда заключается в том, что его можно рекомендовать в качестве знакомства с античной (в первую очередь именно той, что была написала на латыни, так как по-гречески Монтень читал значительно хуже) литературой, и это знакомство может быть очень даже благодарным, ведь Монтень охватывает очень широкий спектр тем, и вы не соскучитесь.

И третий вопрос как раз про темы: так о чем же "Опыты"?

А вот для этого предлагаю вам взглянуть на подборку цитат из труда Мишеля де Монтеня "Опыты", и сделать выводы самому: https://telegra.ph/Opyty-Kniga-2-Mishel-de-Monten-06-06
НОВОЕ ВИДЕО: Где книги о том, как правильно дружить?

Я уже делился с вами своим недоумением по этому поводу, но сейчас решил еще и высказаться об этом в небольшом видео. На самом деле, забыл там упомянуть еще пару вещей, например то, что в век социальных сетей тема эта стала еще более актуальной: у нас теперь гораздо больше людей, о которых мы знаем, но с которыми у нас нет никаких реальных и позитивных отношений. Кроме того, из-за все тех же социальных сетей риск подхватить тревожность и другие похожие эмоционально-психические проблемы вырастает, а за снижение этого риска в том числе отвечают — угадали — хорошие дружеские отношения.

А книга, которую я тут упоминаю, это Platonic: How Understanding Your Attachment Style Can Help You Make and Keep Friends, и на русском ее, увы, кажется нет. Я еще запишу о ней отдельное видео, а сейчас просто давайте отметим наличие проблемы, и довольно странную тенденцию (подробнее о ней как раз в видео).

И так как эта тема мне кажется ну очень важной, тут отдельно призову вас оставлять комментарии под видео (давайте обсуждать + помогать другим увидеть это видео и присоединиться к обсуждению).

И берегите своих друзей, что тут еще скажешь!

https://youtu.be/WNJk6SS4dbg
Немного о книгоиздательстве в РФ

Ниже моя коллега, Жанна, автор ТГ-канала @heresy_hub (подписывайтесь, если интересно особенно про жанровую литературу почитать) рассказывает, как происходит работа с авторами в рамках литературного процесса (отсутствующего) в России. Мне жаль, что так происходит, но я рад, что не я один об этом говорю.

Знаете ведь, почему нет нормальных авторов фэнтэзи, научной фантастики, и хорошей остросюжетной прозы (триллеры, шпионские романы, и вокруг — это, вообще-то, громадный пласт литературы, в рамках которой существует огромное количество сильнейших авторов (нерусскоязычных, как вы понимаете)), пишущих на русском языке? А вот именно поэтому. Российское книгоиздательство — монополия, которая выживает лишь за счет максимально коммерческих схем, противоречащих главной миссии книгоиздательства — искать и печатать лучших.

Как и в приведенном ниже случае (и в легионах других) — вам могут заплатить 10 тысяч рублей за то, чтобы поставить вашу книгу на полку под безликой обложкой и продавать ее наряду с тысячей других безликих книг, или вообще про вас забыть, потому что небезликие книги издательству не нужны.

Поэтому вопрос порядка "а где наш русскоязычный Джо Аберкромби?" лишен смысла.

Мне не хочется рассуждать на тему "кто виноват?", потому что проблема отсутствия литпроцесса и удручающая ситуация с книгоиздательством видится мне лишь малой составляющей списка проблем государства российского, и сама по себе она не решится, когда со страной происходит то, что происходит.

Меня больше волнует вопрос "что делать?". Мне кажется, что в таком случае нужно делать все самому. Найти единомышленников и энтузиастов, писать и выпускать хорошие книги на своих и на других, но независимых площадках, находясь максимально далеко от Эксмо и всего, что относится к официальному российскому книгоиздательству. Благо интернет и технологии уже позволяют не зависеть от печатного пресса в подмосковье.
Forwarded from Heresy Hub
Кстати, еще байка про издательства. Недавно отправила другую рукопись на open call, через некоторое время редактор пишет - здорово, книга нам подходит. Отвечаю - окей, звучит отлично. И все. Молчание. Уже несколько месяцев прошло 🤡

Вы удивлены? Но книгу же выбрали... Не удивляйтесь. Такое отношение - это классика. Раньше, когда была маленькой, я просто с ума сходила, а сейчас даже писать в ответ с вопросами не стала. Думаю, я окончательно просветлилась, потому что поняла, что не хочу отдавать мой текст ни в какие поточные серии, никаким людям, выпускающим в месяц по N десятков штук однообразных книг с дурными обложками. Наверное, в первый раз это нормально, но в третий и далее раз это уже не развлекает. Так что рекомендую всем иметь нормальную работу, чтобы это все не беспокоило.
Любопытный пассаж из книги Platonic: How Understanding Your Attachment Style Can Help You Make and Keep Friends.

Речь о том, что широко известный и, судя по всему, крайне переоцененный (но альтернативы-то до сих пор нет!) Дейл Карнеги дает довольно вредные советы, когда призывает читателей к, по сути, откровенному манипулированию, чтобы понравиться людям, от которых нам что-то нужно.

Автор же данной книги предлагает поработать над тем, чтобы мы не чувствовали, что нам постоянно что-то угрожает, что кто-то нас осуждает, или что у нас что-то вот прямо сейчас не получится. Тогда мы сможем расслабиться, быть более дружелюбными и доброжелательными и, в итоге... быть собой.

И именно в этом случае нам будет легче всего находить настоящих друзей, которые останутся с нами навсегда.
НОВОЕ ВИДЕО: Читаю в июне 2025: новый перевод Одиссеи, "Врата Огня", Дэвид Геммел, книги о дружбе и литературоведении

Рассказываю о:

- новом переводе Одиссеи и том, почему и как я решил его почитать
- впечатлениях от первой половины книги о дружбе Platonic: How Understanding Your Attachment Style Can Help You Make and Keep Friends
- историческом романе Стивена Прессфилда "Врата Огня", который входит в список к обязательному прочтению в Военно-морской академии США и в Военной Академии США
- пособии по литературоведению от моего альма-матер
- первой книге тетралогии Дэвида Геммела "Риганте", и снова немного о том, почему этот автор так интересен и важен лично для меня

Приятного просмотра!

https://youtu.be/dCuSdYkPdyg
Как понять, хороший ли перевод

Когда вы пытаетесь решить, стоит ли читать книгу в конкретном переводе, задайте себе следующие три вопроса:

1. Могу ли я прочитать книгу в оригинале? Решением по умолчанию должно быть чтение книги на том языке, на котором она была написана.

Если нет, переходим к пункту 2.

2. Могу ли я узнать что-то о качестве перевода книг конкретно этим переводчиком? Гуглите, спросите у друзей или знакомых литераторов — даже если вы не найдете ответа по поводу конкретного перевода, но вам скажут, что переводчик уважаемый и ерунды не делает, то, скорее всего, книгу можно будет читать, отбросив все сомнения.

Бывает так (редко), что информация о переводчике не находится. Тогда переходите к пункту 3.

3. Какое издательство выпустило эту книгу? У издательств есть репутация: если это раздел иностранной современной литературы Эксмо или Корпус, то, вероятно, перевод будет как минимум нормальный (исключения, однако, бывают, и в современной действительности происходят все чаще).

К сожалению, в то время как этот чеклист хорошо работает с современной переводной литературой, с известными произведениями мировой литературы нескольких прошлых столетий, а также с средневековой и античной литературой он работает хуже или вообще не работает. Но при выборе версии перевода в этом случае у вас, как правило, будет больше информации о каждом из доступных переводов, на основании чего вы сможете сделать свой выбор. Главное тут — не полениться и озаботиться вопросом заранее.

Ну и учите хотя бы английский, что тут еще скажешь!
"Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд."
~Плутарх
Лондонские книжные находки: летний выпуск из книжного Британской Библиотеки

Продолжаем серию постов с книжными находками: когда я просто гуляю по книжным и вижу какую-то интересную книгу либо впервые, либо вспоминаю о том, что ее надо почитать, либо мне просто нравится обложка, то делаю ее фото. Сегодняшние находки — из небольшого, но любопытного книжного, расположенного прямо в главном здании British Library.

1. On Writing by Stephen King. Вряд ли послужит пособием по грамотному сочинению художественной литературы, но книга все же любопытная и среди писателей довольно легендарная: Кинг увлекательно рассказывает о том, что привело его к печатной машинке, и как трудолюбие и упорство помогло ему стать одним из самых знаменитых писателей современности. Книга написана довольно давно, так что она еще и оставляет после прочтения ностальгическое послевкусие, которое придется по душе любителям писателя и тем, кто тоже занимается жанровой прозой.

2. Ian Fleming by Nicholas Shakespeare. Биография Иэна Флеминга, автора, который придумал Джеймса Бонда. Книга очень толстая, жизнь у Флеминга была довольно активная (он, как и полагается утверждать любому писателю шпионских романов, якобы тоже работал в разведке, но, кажется, вклад его в успехи тайных служб Ее Величества был несколько менее заметным (pun intended), чем в популярную культуру), так что как-нибудь обязательно почитаю.

3. King Arthur by John Matthews. Во-первых, это, конечно, эпично, что книгу с легендами о рыцарях Круглого Стола положили в раздел "Вера, верования, философия, самопомощь." Там ей и место, все правильно! Так как я изучал Артурианскую средневековую литературу в университете, мимо этой книги я не смог пройти. Это современный пересказ легенд, которые по каким-то причинам не вошли в книгу Томаса Мэлори "Смерть Артура", главное прозаическое произведение о короле Артуре. По какой причине сэр Мэлори ими побрезговал, и значит ли это, что данная книга состоит сплошь из b-sides? Пока не знаю, но обложка выглядит красиво.

4. ‘Odyssey’ by Stephen Fry. И снова легендарное произведение, на этот раз — античное, в современном пересказе. Вообще раньше я вообще к таким книгам на пушечный выстрел не подходил, потому что если кофе — то черный, если Порше — то 911, а если средневековые легенды — то в оригинале, в точности как в манускрипте. Но сейчас я вот перечитываю "Одиссею" в новом переводе на английский, и мне так нравится это произведение, что я даже допустил мысль о том, что можно будет потом в охотку и пересказ Фрая почитать (или послушать). Но насчет Порше вы меня, конечно, не переубедите никогда.

5. Never Let Me Go by Kazuo Ishiguro. Роман, с которого я когда-то начал знакомиться с творчеством нобелевского лауреата. По совместительству — самый пронзительный, душераздирающий, трагичный, и, конечно, красивый роман то ли автора, то ли вообще. Я бы еще сказал депрессивный, но так вышло, что я уже знаком с творчеством Леонида Андреева, и тут пальму первенства у него никто не перехватит, конечно.

6. Chaotic Good by Isabelle Baafi. А вот эта маленькая книжечка — современная поэзия! Это дебютный сборник автора, которого в Британии печатают довольно активно разные уважаемые литературные журналы, так что публикация вполне заслуженная. Единственное разочарование — к D&D отношение имеет только название, но зато это, вне всяких сомнений, самое правильное мировоззрение, тут без вариантов.

7. The Letters of J.R.R.Tolkien. 720 страниц писем, который Толкиен написал своим студентам, друзьям, родным, читателям... Такой объем ценнейших знаний о столь значимой литературной фигуре, что мне было даже неловко держать этот томик в руках. Это вообще... легально?
8. Crusaders by Dan Jones. Отличный пример популярно-исторической литературы: Дэн Джонс — по профессии журналист, но журналист с дипломами всех правильных британских образовательных учреждений, и поэтому может писать книги про средневековье так, чтобы читателю-непрофессионалу было увлекательно, но при этом и даты с именами не путать. С этой книгой вообще забавная история: я ее в декабре 2022 года купил в одном очаровательном книжном в Стамбуле, потому что — ну это же жест, вызов, купить книгу про крестоносцев в Константинополе. Привез я ее в Москву, поставил на полку, и... забыл про нее. Вспомнил уже вот в Британской Библиотеке. Хочется почитать, но покупать ее в Лондоне как-то не эпично — возможно, стоит поехать за ней теперь в Триполи (осаждена и взята крестоносцами в 1109), Лиссабон (осажден и взят крестоносцами в 1147) или Гранаду (осаждена и взята крестоносцами в 1492). Подумаю еще.
2025/06/29 23:09:57
Back to Top
HTML Embed Code: