Гермес в крылатых сандалиях. Краснофигурный килик, ок. 510 г. до н.э. Частное собрание. #вазопись
❤16🔥7👍4
Итак, про передвижения богов. Как мы видели в прошлый раз, Посейдон без всяких транспортных средств в три шага добрался с Самофракии в Эги, а потом запряг колесницу и поехал в Трою, чтобы принять участие в сражении. Все было бы логично, если бы он мог открыто выступать как воин. Но там он сразу принимает образ прорицателя Калхаса. Потом, может быть, и проносится на колеснице (не очень понятно по тексту), но если он может изменить образ, почему бы не создать иллюзорную колесницу?
Точно так же на колеснице отправляются на битву Гера и Афина. Однако, прибыв на место, оставляют ее в стороне. И тут же дается удивительное сравнение грозных богинь с голубками:
Там коней удержала лилейнораменная Гера
И, отрешив от ярма, окружила облаком темным;
Им Симоис разостлал амброзию сладкую в паству.
Сами богини спешат, голубицам подобные робким,
Поступью легкой, горя поборать за данаев любезных. (Il. 5, 775-779)
Потом обе тоже меняют облик и колесница им не нужна.
Без колесницы в 14-й песни Гера отправляется на Иду к Зевсу. Гомер описывает ее полет совместно с богом сна:
Около Лекта оставивши понт, божества над землею
Быстро текли, и от стоп их - дубрав потрясались вершины. (Il. 14, 279-280)
Первое, о чем спрашивает ее Зевс:
Гера супруга! почто же ты шествуешь так от Олимпа?
Я ни коней при тебе, ни златой колесницы не вижу. (Il. 14, 293-294)
Причем вопрос этот он задает еще до того, как она начинает лгать, что собирается отправиться на край земли к Океану и Тефии (было бы понятно, что колесница нужна для дальних расстояний). На что она утверждает:
Кони при мне, у подошвы обильной потоками Иды
Ждут и оттоле меня и по суше помчат и по влаге.
Однако в 15-й песни про колесницу уже забыто, Гера улетает прямо с импровизированного ложа, и тут же объясняется способ передвижения богов:
Рек; и ему покорилась лилейнораменная Гера;
Бросилась с Иды горы, устремляяся быстро к Олимпу.
80 Так устремляется мысль человека, который, прошедши
Многие земли, про них размышляет умом просвещенным:
"Там проходил я, и там", и про многое вдруг вспоминает, -
С равной стремясь быстротой, пролетела по воздуху Гера (Il. 15, 78-83)
Точно так же не пользуется колесницей вестница богов Ирида:
Рек он, - и бросилась вестница, равная вихрям Ирида:
Прямо с Идейских вершин на великий Олимп устремилась. (Il. 8, 409-410)
В «Одиссее» просто так, при помощи одних «прекрасных сандалий» (καλὰ πέδιλα), летают по воздуху Афина (Od. 1, 94-96) и Гермес (Od. 5, 44-47). При этом роль сандалий подчеркивается особо:
Кончив, она привязала к ногам золотые подошвы,
Амброзиальные, всюду ее над водой и над твердым
Лоном земли беспредельныя легким носящие ветром (Od. 1, 94-96)
Иными словами, для чего богам заморачиваться с колесницей, не вполне понятно.
#боги
Точно так же на колеснице отправляются на битву Гера и Афина. Однако, прибыв на место, оставляют ее в стороне. И тут же дается удивительное сравнение грозных богинь с голубками:
Там коней удержала лилейнораменная Гера
И, отрешив от ярма, окружила облаком темным;
Им Симоис разостлал амброзию сладкую в паству.
Сами богини спешат, голубицам подобные робким,
Поступью легкой, горя поборать за данаев любезных. (Il. 5, 775-779)
Потом обе тоже меняют облик и колесница им не нужна.
Без колесницы в 14-й песни Гера отправляется на Иду к Зевсу. Гомер описывает ее полет совместно с богом сна:
Около Лекта оставивши понт, божества над землею
Быстро текли, и от стоп их - дубрав потрясались вершины. (Il. 14, 279-280)
Первое, о чем спрашивает ее Зевс:
Гера супруга! почто же ты шествуешь так от Олимпа?
Я ни коней при тебе, ни златой колесницы не вижу. (Il. 14, 293-294)
Причем вопрос этот он задает еще до того, как она начинает лгать, что собирается отправиться на край земли к Океану и Тефии (было бы понятно, что колесница нужна для дальних расстояний). На что она утверждает:
Кони при мне, у подошвы обильной потоками Иды
Ждут и оттоле меня и по суше помчат и по влаге.
Однако в 15-й песни про колесницу уже забыто, Гера улетает прямо с импровизированного ложа, и тут же объясняется способ передвижения богов:
Рек; и ему покорилась лилейнораменная Гера;
Бросилась с Иды горы, устремляяся быстро к Олимпу.
80 Так устремляется мысль человека, который, прошедши
Многие земли, про них размышляет умом просвещенным:
"Там проходил я, и там", и про многое вдруг вспоминает, -
С равной стремясь быстротой, пролетела по воздуху Гера (Il. 15, 78-83)
Точно так же не пользуется колесницей вестница богов Ирида:
Рек он, - и бросилась вестница, равная вихрям Ирида:
Прямо с Идейских вершин на великий Олимп устремилась. (Il. 8, 409-410)
В «Одиссее» просто так, при помощи одних «прекрасных сандалий» (καλὰ πέδιλα), летают по воздуху Афина (Od. 1, 94-96) и Гермес (Od. 5, 44-47). При этом роль сандалий подчеркивается особо:
Кончив, она привязала к ногам золотые подошвы,
Амброзиальные, всюду ее над водой и над твердым
Лоном земли беспредельныя легким носящие ветром (Od. 1, 94-96)
Иными словами, для чего богам заморачиваться с колесницей, не вполне понятно.
#боги
❤16👍7🔥4
Превращая Одиссея в нищего старика, Афина объясняет ему, что сделает с ним, в частности: «Сниму с головы златотёмные кудри» (ξανθὰς δ’ ἐκ κεφαλῆς ὀλέσω τρίχας - Od. 13, 399). Нищий старик, вероятно, будет даже не седым, а почти лысым.
Волосы героев у Гомера – зримый признак не только возраста, но и социального статуса: мужчины, представители аристократии, носят длинные волосы, устойчивая формула
κάρη κομόωντες Ἀχαιοί (Il. 2, 323 etc.) – у Гнедича «кудреглавые чада Эллады». Но это определение подразумевает не кудрявые волосы, а именно длинные. А кудрявые волосы того же Одиссея уподобляются цветам гиацинта (κόμας, ὑακινθίνῳ ἄνθει ὁμοίας – Od. 6, 231).
Ξανθός (xanthos) – наиболее популярный цвет волос у гомеровских греков. В словаре Лидделла - Скотта определяется как yellow, of various shades, freq. with a tinge of red, brown, auburn. Так что «златотёмный» - вполне подходит, как и «золотистый», и «русый» (но на мой взгляд, в русом желтого меньше, хотя он бывает разных оттенков). Такие волосы не только у Одиссея, но еще у Ахилла. Афина в 1-й песни хватает его за золотистые волосы (ξανθῆς δὲ κόμης ἕλε Πηλεΐωνα -Il. 1, 191), а в 23-й он отрезает их (ξανθὴν ἀπεκείρατο χαίτην - 23, 141)на похоронах Патрокла.
Устойчивый эпитет Менелая - ξανθὸς Μενέλαος (Il. 3, 284; 4, 183; 210 etc/)
Такие же волосы у Деметры (ξανθὴ Δημήτηρ - Il. 5, 500), и это, пожалуй, дает наиболее ясное представление о них: цвета пшеницы.
У Гектора, напротив, иссиня-черные волосы (χαῖται κυάνεαι - Il. 22, 401-402). Подразумевается ли здесь этническое различие, или это индивидуальный признак?
Такие же волосы у Посейдона, с устойчивым эпитетом κυανοχαίτης. Κύανος – это и цветок василек, и камень лазурит. Но богу морей вполне естественно иметь и синие волосы. Такого же цвета не волосы, но брови у Зевса (Il. 1, 528) и Геры (Il. 15, 103), о волосах можно только догадываться, но эпитет κυανοχαίτης к ним не применяется. Хотя предполагают, что здесь могли повлиять египетские изображения богов с волосами из лазурита.
#боги #герои #реалии
Волосы героев у Гомера – зримый признак не только возраста, но и социального статуса: мужчины, представители аристократии, носят длинные волосы, устойчивая формула
κάρη κομόωντες Ἀχαιοί (Il. 2, 323 etc.) – у Гнедича «кудреглавые чада Эллады». Но это определение подразумевает не кудрявые волосы, а именно длинные. А кудрявые волосы того же Одиссея уподобляются цветам гиацинта (κόμας, ὑακινθίνῳ ἄνθει ὁμοίας – Od. 6, 231).
Ξανθός (xanthos) – наиболее популярный цвет волос у гомеровских греков. В словаре Лидделла - Скотта определяется как yellow, of various shades, freq. with a tinge of red, brown, auburn. Так что «златотёмный» - вполне подходит, как и «золотистый», и «русый» (но на мой взгляд, в русом желтого меньше, хотя он бывает разных оттенков). Такие волосы не только у Одиссея, но еще у Ахилла. Афина в 1-й песни хватает его за золотистые волосы (ξανθῆς δὲ κόμης ἕλε Πηλεΐωνα -Il. 1, 191), а в 23-й он отрезает их (ξανθὴν ἀπεκείρατο χαίτην - 23, 141)на похоронах Патрокла.
Устойчивый эпитет Менелая - ξανθὸς Μενέλαος (Il. 3, 284; 4, 183; 210 etc/)
Такие же волосы у Деметры (ξανθὴ Δημήτηρ - Il. 5, 500), и это, пожалуй, дает наиболее ясное представление о них: цвета пшеницы.
У Гектора, напротив, иссиня-черные волосы (χαῖται κυάνεαι - Il. 22, 401-402). Подразумевается ли здесь этническое различие, или это индивидуальный признак?
Такие же волосы у Посейдона, с устойчивым эпитетом κυανοχαίτης. Κύανος – это и цветок василек, и камень лазурит. Но богу морей вполне естественно иметь и синие волосы. Такого же цвета не волосы, но брови у Зевса (Il. 1, 528) и Геры (Il. 15, 103), о волосах можно только догадываться, но эпитет κυανοχαίτης к ним не применяется. Хотя предполагают, что здесь могли повлиять египетские изображения богов с волосами из лазурита.
#боги #герои #реалии
❤29👍13🔥11🥰1
Немного продолжим тему цвета у Гомера. Для обобщения картины процитирую Лосева. Греческие варианты вставила сама, кое-где не поняла, что Лосев имеет в виду.
«Но не только все полно света у Гомера. Все полно также и красок. У «розоперстой» (ῥοδοδάκτυλος) Зари — «шафрановый» пеплос (κροκόπεπλος). У Афродиты — «золотое» (χρύσεος) одеяние. У Аполлона — «золотисто-светлые» (?) волосы. У Деметры — «темно-синее» (?) покрывало. У Латоны — «золотые» кудри. Ирида то же — «златокрылая» (χρυσόπτερος). Фетида — «среброногая» (ἀργυρόπεζα). У Зевса — «темно-стальные» (κυάνεος) брови и такие же волосы у Посейдона. Пьют боги нектар «красного цвета» (ἐρυθρός). Приведем еще пример, но не из гомеровских поэм, а из гомеровских гимнов, из которых многие восходят еще к гомеровской старине. В VII гомеровском гимне бог Дионис со своими «темно-стальными» или «темно-синими» глазами и с такими же волосами в «пурпурном» (πορφύρεος) плаще, сидит среди «виноцветного» (οἶνοψ) моря, на корабле. А корабли у Гомера и «черные» (μέλας, Ил., 1,300), и с «темно-синим» носом (κυανόπρῳρος - Ил., XXIII, 878), и «багряно-щекие» (φοινικοπαρῄος -Од., XI, 124), и «карминно-щекие» (μιλτοπάρῃος - Ил., II, 637), паруса — «белые» (λευκός Од., II, 425, XV, 291). Во всех таких образах, несомненно, сказывается еще детство человечества, поскольку дети, как известно, любят яркие краски, пестроту и блеск предметов. Также и гомеровские греки находили в окружающей их природе и жизни исключительно яркие, пестрые и блестящие краски».
Однако тема этим не исчерпывается, так что продолжение следует.
#цвета
«Но не только все полно света у Гомера. Все полно также и красок. У «розоперстой» (ῥοδοδάκτυλος) Зари — «шафрановый» пеплос (κροκόπεπλος). У Афродиты — «золотое» (χρύσεος) одеяние. У Аполлона — «золотисто-светлые» (?) волосы. У Деметры — «темно-синее» (?) покрывало. У Латоны — «золотые» кудри. Ирида то же — «златокрылая» (χρυσόπτερος). Фетида — «среброногая» (ἀργυρόπεζα). У Зевса — «темно-стальные» (κυάνεος) брови и такие же волосы у Посейдона. Пьют боги нектар «красного цвета» (ἐρυθρός). Приведем еще пример, но не из гомеровских поэм, а из гомеровских гимнов, из которых многие восходят еще к гомеровской старине. В VII гомеровском гимне бог Дионис со своими «темно-стальными» или «темно-синими» глазами и с такими же волосами в «пурпурном» (πορφύρεος) плаще, сидит среди «виноцветного» (οἶνοψ) моря, на корабле. А корабли у Гомера и «черные» (μέλας, Ил., 1,300), и с «темно-синим» носом (κυανόπρῳρος - Ил., XXIII, 878), и «багряно-щекие» (φοινικοπαρῄος -Од., XI, 124), и «карминно-щекие» (μιλτοπάρῃος - Ил., II, 637), паруса — «белые» (λευκός Од., II, 425, XV, 291). Во всех таких образах, несомненно, сказывается еще детство человечества, поскольку дети, как известно, любят яркие краски, пестроту и блеск предметов. Также и гомеровские греки находили в окружающей их природе и жизни исключительно яркие, пестрые и блестящие краски».
Однако тема этим не исчерпывается, так что продолжение следует.
#цвета
❤16👍15🔥5🤔2🥰1
Forwarded from Пульс Москвы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁19🔥2👎1🥰1
Продолжим наблюдения над гомеровскими обозначениями цвета. Понятно, что об этом можно написать сотню диссертаций (и уже было написано), поэтому исчерпать тему едва ли получится, да и цели такой нет. Поэтому начнем с конкретных примеров.
Сегодня я с утра пораньше проследила по TLG употребление слова μέλας, «черный».
Выписала и немного обработала, потратив на это полтора часа, поэтому писать еще и переводы к каждому стиху у меня уже нет сил. Кто знает греческий, тот поймет, кто не знает, может найти по ссылке в переводе. Некоторые примеры повторяются многократно (например, «черные корабли»), даю только по одной ссылке.
Итак, что же у Гомера черное?
Зола - νεκταρέῳ δὲ χιτῶνι μέλαιν’ ἀμφίζανε τέφρη. Il. 18, 25
Земля - κάτα γαῖα μέλαινα. Il. 2, 699
Ночь - νὺξ ἐκάλυψε μέλαινα· Il. 14, 439
Облако боли Ὣς φάτο, τὸν δ’ ἄχεος νεφέλη ἐκάλυψε μέλαινα, Il. 17, 591
Корабли - μέλαιναι νῆες ἕποντο. Il. 2, 524
Гибель, горе ἀλλ’ οὐκ οἰωνοῖσιν ἐρύσατο κῆρα μέλαιναν, Il. 2, 859
Кожа раненой Афродиты чернеет от боли - ἀχθομένην ὀδύνῃσι, μελαίνετο δὲ χρόα καλόν. Il. 5, 354
Муки - ἀβλῆτα πτερόεντα μελαινέων ἕρμ’ ὀδυνάων· Il. 4, 117
Вода в источнике - καί τ’ ἀγεληδὸν ἴασιν ἀπὸ κρήνης μελανύδρου Il. 16, 160
λάψοντες γλώσσῃσιν ἀραῇσιν μέλαν ὕδωρ Il. 16, 161
Кровь, текущая из раны - μέλαν αἷμα καταρρέον ἐξ ὠτειλῆς· Il. 4, 149
Облако смерти - θανάτου δὲ μέλαν νέφος Il. 16, 350
Волна - μέλαν δέ ἑ κῦμα κάλυψεν, Il. 23, 693
Камень - λίθον … μέλανα · Il. I7, 264-265
Труп - ἀπονίψαντες μέλανα βρότον Od. 24, 189
Меч с черной перевязью - φάσγανα καλὰ μελάνδετα Il. 15, 713
Море чернеет от зыби - μελάνει δέ τε πόντος Il. 7, 64
Гроздья винограда - μέλανες δ’ ἀνὰ βότρυες ἦσαν, 18, 562
Смерть - κῆρες γὰρ ἄγον μέλανος θανάτοιο. IL. 2, 834
Вороненая сталь - δέκα οἶμοι ἔσαν μέλανος κυάνοιο, Il. 11, 24
Орел - αἰετοῦ οἴματ’ ἔχων μέλανος τοῦ θηρητῆρος, Il. 21, 252
Вино - ἐν δέ οἱ ἀσκὸν ἔθηκε θεὰ μέλανος οἴνοιο Od. 5, 265
Бобы - μελανόχροες ἢ ἐρέβινθοι Il.13, 589
Порыв ветра, черный, как смола - ἰωή… μελάντερον ἠΰτε πίσσα Il. 4, 277
Головное покрывало - κάλυμμ’ ἕλε δῖα θεάων
κυάνεον, τοῦ δ’ οὔ τι μελάντερον ἔπλετο ἔσθος. Il.24, 94
Вечер - μέλας ἐπὶ ἕσπερος ἦλθε· Od. 1, 423
Каковы мои выводы? – В понимании гомеровских цветов помогает скорее не взгляд художника-модерниста («я художник, я так вижу»), а фольклорные образы, вполне традиционные.
Цвет в принципе оценивается вполне адекватно, но это не описание сиюминутного состояния в каждом моменте, а применение к сиюминутному состоянию устойчивого эпитета (точно так же, как Ахилл остается «быстроногим», даже если сидит в шатре). Кровь может быть черной, когда застынет, льющаяся из раны кровь должна быть красной, но устойчивый эпитет (и подходящий метрически) – «черная», поэтому из раны тоже льется «черная кровь».
Ну, и, конечно, цвет вполне устойчиво связывается с определенными переживаниями, и опять-таки вполне традиционно: все черное – печальное, мучительное.
#цвета
Сегодня я с утра пораньше проследила по TLG употребление слова μέλας, «черный».
Выписала и немного обработала, потратив на это полтора часа, поэтому писать еще и переводы к каждому стиху у меня уже нет сил. Кто знает греческий, тот поймет, кто не знает, может найти по ссылке в переводе. Некоторые примеры повторяются многократно (например, «черные корабли»), даю только по одной ссылке.
Итак, что же у Гомера черное?
Зола - νεκταρέῳ δὲ χιτῶνι μέλαιν’ ἀμφίζανε τέφρη. Il. 18, 25
Земля - κάτα γαῖα μέλαινα. Il. 2, 699
Ночь - νὺξ ἐκάλυψε μέλαινα· Il. 14, 439
Облако боли Ὣς φάτο, τὸν δ’ ἄχεος νεφέλη ἐκάλυψε μέλαινα, Il. 17, 591
Корабли - μέλαιναι νῆες ἕποντο. Il. 2, 524
Гибель, горе ἀλλ’ οὐκ οἰωνοῖσιν ἐρύσατο κῆρα μέλαιναν, Il. 2, 859
Кожа раненой Афродиты чернеет от боли - ἀχθομένην ὀδύνῃσι, μελαίνετο δὲ χρόα καλόν. Il. 5, 354
Муки - ἀβλῆτα πτερόεντα μελαινέων ἕρμ’ ὀδυνάων· Il. 4, 117
Вода в источнике - καί τ’ ἀγεληδὸν ἴασιν ἀπὸ κρήνης μελανύδρου Il. 16, 160
λάψοντες γλώσσῃσιν ἀραῇσιν μέλαν ὕδωρ Il. 16, 161
Кровь, текущая из раны - μέλαν αἷμα καταρρέον ἐξ ὠτειλῆς· Il. 4, 149
Облако смерти - θανάτου δὲ μέλαν νέφος Il. 16, 350
Волна - μέλαν δέ ἑ κῦμα κάλυψεν, Il. 23, 693
Камень - λίθον … μέλανα · Il. I7, 264-265
Труп - ἀπονίψαντες μέλανα βρότον Od. 24, 189
Меч с черной перевязью - φάσγανα καλὰ μελάνδετα Il. 15, 713
Море чернеет от зыби - μελάνει δέ τε πόντος Il. 7, 64
Гроздья винограда - μέλανες δ’ ἀνὰ βότρυες ἦσαν, 18, 562
Смерть - κῆρες γὰρ ἄγον μέλανος θανάτοιο. IL. 2, 834
Вороненая сталь - δέκα οἶμοι ἔσαν μέλανος κυάνοιο, Il. 11, 24
Орел - αἰετοῦ οἴματ’ ἔχων μέλανος τοῦ θηρητῆρος, Il. 21, 252
Вино - ἐν δέ οἱ ἀσκὸν ἔθηκε θεὰ μέλανος οἴνοιο Od. 5, 265
Бобы - μελανόχροες ἢ ἐρέβινθοι Il.13, 589
Порыв ветра, черный, как смола - ἰωή… μελάντερον ἠΰτε πίσσα Il. 4, 277
Головное покрывало - κάλυμμ’ ἕλε δῖα θεάων
κυάνεον, τοῦ δ’ οὔ τι μελάντερον ἔπλετο ἔσθος. Il.24, 94
Вечер - μέλας ἐπὶ ἕσπερος ἦλθε· Od. 1, 423
Каковы мои выводы? – В понимании гомеровских цветов помогает скорее не взгляд художника-модерниста («я художник, я так вижу»), а фольклорные образы, вполне традиционные.
Цвет в принципе оценивается вполне адекватно, но это не описание сиюминутного состояния в каждом моменте, а применение к сиюминутному состоянию устойчивого эпитета (точно так же, как Ахилл остается «быстроногим», даже если сидит в шатре). Кровь может быть черной, когда застынет, льющаяся из раны кровь должна быть красной, но устойчивый эпитет (и подходящий метрически) – «черная», поэтому из раны тоже льется «черная кровь».
Ну, и, конечно, цвет вполне устойчиво связывается с определенными переживаниями, и опять-таки вполне традиционно: все черное – печальное, мучительное.
#цвета
🔥20❤14👍11
Forwarded from На своей латыни | Алина Звонарева
Не поверите, но это – Гомер.
Нарисованный собственноручно Джованни Боккаччо.
⚡️ И он пришел вам напомнить, что сегодня и завтра еще действует цена для ранних пташек на мою лекцию «Автографы и копии: знаковые рукописи итальянской литературы от истоков до Боккаччо», которая пройдет в зуме 25 ноября.
🧐 А синий этот Гомер потому, что из-за превратностей времени чернила выцвели, так что увидеть и сфотографировать его можно только с ультрафиолетовой лампой. С помощью которой рисунок и был обнаружен в 2012 году палеографами Марко Курси и Сандро Бертелли в процессе исследования одной из авторских рукописей Боккаччо.
📖 О том, что это за рукопись и почему этот Гомер такой странный (молодой, безбородый и не сказать чтобы слепой), мы поговорим на лекции. Автор "Декамерона" будет одним из ее главных героев, ведь в этом году отмечается 650-летие со дня его смерти. Таким образом, этот вебинар – мой скромный вклад в празднование сразу двух юбилеев, Пьетро Бембо и Джованни Боккаччо.
🗓 25 ноября, вторник
🕰 19:30-21:30 Mcк
Забронировать участие и/или запись можно на платформе:
💸 сейчас 1550 ₽ / 18 EUR по промокоду BOCCACCIO
💸 с 19 ноября 1800 ₽ / 21 EUR
Чтобы оплатить не в рублях, пожалуйста, напишите л/с в канал или в чат @DelCampaner.
@ensonlati
Нарисованный собственноручно Джованни Боккаччо.
🧐 А синий этот Гомер потому, что из-за превратностей времени чернила выцвели, так что увидеть и сфотографировать его можно только с ультрафиолетовой лампой. С помощью которой рисунок и был обнаружен в 2012 году палеографами Марко Курси и Сандро Бертелли в процессе исследования одной из авторских рукописей Боккаччо.
🗓 25 ноября, вторник
🕰 19:30-21:30 Mcк
Забронировать участие и/или запись можно на платформе:
💸 сейчас 1550 ₽ / 18 EUR по промокоду BOCCACCIO
💸 с 19 ноября 1800 ₽ / 21 EUR
Чтобы оплатить не в рублях, пожалуйста, напишите л/с в канал или в чат @DelCampaner.
@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤17💩1
Продолжим про цвета и сегодня поговорим о белом цвете у Гомера. Опять-таки возьмем примеры. В основном это слово λευκός. Белыми могут быть:
Ячменное зерно λεύκ’ ἄλφιτα (Il. 18, 560); κρῖ λευκὸν (Il. 5, 196)
Кости λεύκ’ ὀστέα (Od. 1, 161)
Паруса ἀνά θ’ ἱστία λεύκ’ ἐρύσαντες (Od. 9, 77)
Ткани τόσσα δὲ φάρεα λευκά, τόσους δ’ ἐπὶ τοῖσι χιτῶνας. Il. 24, 231
Вершина горы Τιτάνοιό τε λευκὰ κάρηνα (Il. 2, 735)
Морская пена οἱ δ’ ἐπ’ ἐρετμὰ ἑζόμενοι // λεύκαινον ὕδωρ ξεστῇσ’ ἐλάτῃσιν. (Od. 12, 172)
Сияние над Олимпом λευκὴ δ’ ἐπιδέδρομεν αἴγλη (Od. 6, 45)
Штиль на море λευκὴ δ’ ἦν ἀμφὶ γαλήνη. (Od. 10, 94)
Мякина αἳ δ’ ὑπολευκαίνονται ἀχυρμιαί (Il. 5, 502)
Ахейцы, покрытые пылью ὣς τότ’ Ἀχαιοὶ
λευκοὶ ὕπερθε γένοντο κονισάλῳ (Il. 5, 503)
Зубы λευκοὶ ὀδόντες Il. 10, 263
Олово ὀμφαλοὶ ἦσαν ἐείκοσι κασσιτέροιο // λευκοί (Il. 11, 35)
Камни … ξεστοῖσι λίθοισιν, οἵ οἱ ἔσαν προπάροιθε θυράων ὑψηλάων // λευκοί (Od. 3, 408)
λᾶε δὲ τοῦ ἑκάτερθεν ἐρηρέδαται δύο λευκὼ (Il. 23, 329)
Молоко ἥμισυ μὲν θρέψας λευκοῖο γάλακτος (Od. 9, 246)
Ягненок οἴσετε ἄρν’, ἕτερον λευκόν, ἑτέρην δὲ μέλαιναν (Il. 3, 103)
Кожа, тело πάρος χρόα λευκὸν ἐπαυρεῖν (Il. 11, 573)
Солнце λευκὸν δ’ ἦν ἠέλιος ὥς· (Il. 14, 18)
Пятно на лбу у коня, белое, как луна λευκὸν σῆμα τέτυκτο περίτροχον ἠΰτε μήνη. (Il. 23, 455)
Слоновая кость λευκοτέρην δ’ ἄρα μιν θῆκε πριστοῦ ἐλέφαντος. Od. 18, 196
Снег λευκότεροι χιόνος (Il. 18, 196)
Локти (женские) πήχεε λευκώ, Il. 5, 314
θεὰ λευκώλενος Ἥρη (Il. 1, 55)
Цветущая маслина βρύει ἄνθεϊ λευκῷ· Il. 17, 56
Вода λοέσσας ὕδατι λευκῷ. (Il. 23, 282)
Как мы видим, «белый», как и «черный», включает в себя не только чистый цвет, но и разные смежные оттенки, в том числе те, для которых мы сейчас имеем отдельные названия, но которые опять-таки в фольклоре также могут называться «белыми».
Кроме того, белый цвет может обозначаться как «серебристый» - ἄργυφος, ἀργεννάος, реже - ἀργύρεος, который обычно обозначает материал. Тут более-менее уверенно можно вспомнить только «среброногую (ἀργυρόπεζα) Фетиду». Из остального:
Овцы - ἄργυφα μῆλα Od.10, 85
Ἦ καὶ ἀναΐξας ὄϊν ἄργυφον ὠκὺς Ἀχιλλεὺς Il. 24, 621
ὅς τ’ οἰῶν μέγα πῶϋ διέρχεται ἀργεννάων. (Il. 3, 198)
Ткани - ἀργύφεον φᾶρος (Od. 5, 230)
αὐτίκα δ’ ἀργεννῇσι καλυψαμένη ὀθόνῃσιν (Il. 3, 141)
Здесь можно заметить, что «серебристый», в сущности, не отличается от белого, и даже не содержит идеи сверкания (хотя опять-таки про среброногую Фетиду можно пофантазировать, что тут отразился блеск морских волн).
Для того, что определенно сверкает, есть прилагательное φαεινός и причастие μαρμαίρων, но «сверкающее» необязательно белое:
Глаза ὄσσε φαεινά (Il. 13, 435)
ὄμματα μαρμαίροντα, (Il. 3, 397)
Луна ὡς δ’ ὅτ’ ἐν οὐρανῷ ἄστρα φαεινὴν ἀμφὶ σελήνην Il. 8, 555
Медь χαλκὸς ἐπὶ στήθεσσι φαεινὸς (Il. 12, 151)
Олово χεῦμα φαεινοῦ κασσιτέροιο (Il. 23, 561)
Огонь φαεινῷ ἐν πυρὶ (Il. 5, 215)
Продолжение следует.
#цвета
Ячменное зерно λεύκ’ ἄλφιτα (Il. 18, 560); κρῖ λευκὸν (Il. 5, 196)
Кости λεύκ’ ὀστέα (Od. 1, 161)
Паруса ἀνά θ’ ἱστία λεύκ’ ἐρύσαντες (Od. 9, 77)
Ткани τόσσα δὲ φάρεα λευκά, τόσους δ’ ἐπὶ τοῖσι χιτῶνας. Il. 24, 231
Вершина горы Τιτάνοιό τε λευκὰ κάρηνα (Il. 2, 735)
Морская пена οἱ δ’ ἐπ’ ἐρετμὰ ἑζόμενοι // λεύκαινον ὕδωρ ξεστῇσ’ ἐλάτῃσιν. (Od. 12, 172)
Сияние над Олимпом λευκὴ δ’ ἐπιδέδρομεν αἴγλη (Od. 6, 45)
Штиль на море λευκὴ δ’ ἦν ἀμφὶ γαλήνη. (Od. 10, 94)
Мякина αἳ δ’ ὑπολευκαίνονται ἀχυρμιαί (Il. 5, 502)
Ахейцы, покрытые пылью ὣς τότ’ Ἀχαιοὶ
λευκοὶ ὕπερθε γένοντο κονισάλῳ (Il. 5, 503)
Зубы λευκοὶ ὀδόντες Il. 10, 263
Олово ὀμφαλοὶ ἦσαν ἐείκοσι κασσιτέροιο // λευκοί (Il. 11, 35)
Камни … ξεστοῖσι λίθοισιν, οἵ οἱ ἔσαν προπάροιθε θυράων ὑψηλάων // λευκοί (Od. 3, 408)
λᾶε δὲ τοῦ ἑκάτερθεν ἐρηρέδαται δύο λευκὼ (Il. 23, 329)
Молоко ἥμισυ μὲν θρέψας λευκοῖο γάλακτος (Od. 9, 246)
Ягненок οἴσετε ἄρν’, ἕτερον λευκόν, ἑτέρην δὲ μέλαιναν (Il. 3, 103)
Кожа, тело πάρος χρόα λευκὸν ἐπαυρεῖν (Il. 11, 573)
Солнце λευκὸν δ’ ἦν ἠέλιος ὥς· (Il. 14, 18)
Пятно на лбу у коня, белое, как луна λευκὸν σῆμα τέτυκτο περίτροχον ἠΰτε μήνη. (Il. 23, 455)
Слоновая кость λευκοτέρην δ’ ἄρα μιν θῆκε πριστοῦ ἐλέφαντος. Od. 18, 196
Снег λευκότεροι χιόνος (Il. 18, 196)
Локти (женские) πήχεε λευκώ, Il. 5, 314
θεὰ λευκώλενος Ἥρη (Il. 1, 55)
Цветущая маслина βρύει ἄνθεϊ λευκῷ· Il. 17, 56
Вода λοέσσας ὕδατι λευκῷ. (Il. 23, 282)
Как мы видим, «белый», как и «черный», включает в себя не только чистый цвет, но и разные смежные оттенки, в том числе те, для которых мы сейчас имеем отдельные названия, но которые опять-таки в фольклоре также могут называться «белыми».
Кроме того, белый цвет может обозначаться как «серебристый» - ἄργυφος, ἀργεννάος, реже - ἀργύρεος, который обычно обозначает материал. Тут более-менее уверенно можно вспомнить только «среброногую (ἀργυρόπεζα) Фетиду». Из остального:
Овцы - ἄργυφα μῆλα Od.10, 85
Ἦ καὶ ἀναΐξας ὄϊν ἄργυφον ὠκὺς Ἀχιλλεὺς Il. 24, 621
ὅς τ’ οἰῶν μέγα πῶϋ διέρχεται ἀργεννάων. (Il. 3, 198)
Ткани - ἀργύφεον φᾶρος (Od. 5, 230)
αὐτίκα δ’ ἀργεννῇσι καλυψαμένη ὀθόνῃσιν (Il. 3, 141)
Здесь можно заметить, что «серебристый», в сущности, не отличается от белого, и даже не содержит идеи сверкания (хотя опять-таки про среброногую Фетиду можно пофантазировать, что тут отразился блеск морских волн).
Для того, что определенно сверкает, есть прилагательное φαεινός и причастие μαρμαίρων, но «сверкающее» необязательно белое:
Глаза ὄσσε φαεινά (Il. 13, 435)
ὄμματα μαρμαίροντα, (Il. 3, 397)
Луна ὡς δ’ ὅτ’ ἐν οὐρανῷ ἄστρα φαεινὴν ἀμφὶ σελήνην Il. 8, 555
Медь χαλκὸς ἐπὶ στήθεσσι φαεινὸς (Il. 12, 151)
Олово χεῦμα φαεινοῦ κασσιτέροιο (Il. 23, 561)
Огонь φαεινῷ ἐν πυρὶ (Il. 5, 215)
Продолжение следует.
#цвета
❤21🔥7👍4
Следующая часть моих наблюдений над гомеровскими цветами.
Теперь возьмем собственно цветные оттенки, и оказывается, что их у Гомера, взятых в отдельности, намного меньше, чем черного или белого. Некоторые прилагательные обозначают не только цвета, но и эмоциональные состояния.
Бледно-желтый или бледно-зеленый χλωρός. Это не только цвет, но и ощущение, как правило, страха. Спрашивается, что ж так зеленому цвету, цвету жизни, досталось, и где же буйная южная зелень? – Думаю, дело в том, что в Греции собственно «зеленого» не так уж много. Весенняя зелень укладывается в понятие χλωρός, потом она выгорает, а то, что остается, скорее μέλας.
Страх χλωρὸν δέος ᾕρει· Il. 7, 479
Мёд μέλι χλωρόν Il.11, 631
Дубинка из масличного дерева Κύκλωπος γὰρ ἔκειτο μέγα ῥόπαλον παρὰ σηκῷ,
χλωρὸν ἐλαΐνεον· Od. 9 line 320
ἐρυθρός – ярко-красный. Похоже, что цвет связан с жизненной силой, поскольку красным называется нектар (цвет его оценить мы, увы, не можем).
Медь ἄλλον δ’ ἐνθένδε χρυσὸν καὶ χαλκὸν ἐρυθρὸν Il. 9, 365
Нектар Πατρόκλῳ δ’ αὖτ’ ἀμβροσίην καὶ νέκταρ ἐρυθρὸν Il. 19, 38
Вино οἶνος ἐρυθρός Od. 9, 163
αἶθοψ – пылающий. Это слово обозначает не столько цвет, сколько сверкание, или же применительно к вину может быть еще и его «горячительное» действие.
κεκορυθμένος αἴθοπι χαλκῷ, Il. 4, 495
καῖε δ’ ἐπὶ σχίζῃς ὁ γέρων, ἐπὶ δ’ αἴθοπα οἶνον Il. 1, 462
ἰοειδής – фиалковый. Сине-фиолетовый, как фиалки, или темный – как хотите.
Море ἥ τε καθαλλομένη ἰοειδέα πόντον ὀρίνει. Il. 11, 28
ἠεροειδής, «подобный воздуху», темный (если с небом могут быть сомнения, пещера, обращенная к Эребу, все проясняет).
Море Φοίνικες δ’ ἄγον ἄνδρες ἐπ’ ἠεροειδέα πόντον Il. 23, 744
Пещера σπέος ἠεροειδές // πρὸς ζόφον εἰς Ἔρεβος τετραμμένον, Od. 12, 80
Γλαυκός - cеро-голубой, сверкающий.
Море - οὐδὲ Θέτις μήτηρ· γλαυκὴ δέ σε τίκτε θάλασσα Il. 16, 34
Глаза Афины - θεὰ γλαυκῶπις Ἀθήνη Il. 1, 206
Πορφυρέος – бьющийся, трепещущий – и, с другой стороны, пурпурный. Иногда не совсем понятно, какое значение больше подходит.
Облако πορφυρέῃ νεφέλῃ πυκάσασα ἓ αὐτὴν Il. 17 551
Ткань τὴν δ’ εὗρ’ ἐν μεγάρῳ· ἣ δὲ μέγαν ἱστὸν ὕφαινε // δίπλακα πορφυρέην, Il. 3, 126
Бьющееся сердце - πολλὰ δέ μοι κραδίη πόρφυρε κιόντι. Od. 4, 427
Море (соль) ἐς δ’ ἅλα πορφυρέην μεγάλα στενάχουσι ῥέουσαι Il. 16, 391
ὡς δ’ ὅτε πορφύρῃ πέλαγος μέγα κύματι κωφῷ Il. 14, 16
ὀρνύμεναι Δαναούς· δὴ γὰρ νόος ἐτράπετ’ αὐτοῦ.
Радуга ἠΰτε πορφυρέην ἶριν θνητοῖσι τανύσσῃ
плащ χλαῖναν πορφυρέην ἄντ’ ὀφθαλμοῖιν ἀνασχὼν Od. 4, 115
Мяч οἱ δ’ ἐπεὶ οὖν σφαῖραν καλὴν μετὰ χερσὶν ἕλοντο //πορφυρέην Od. 8, 373
Хитон καλὴν πορφυρέην καὶ τερμιόεντα χιτῶνα, Od. 19, 242
Ковры εἷσεν δ’ ἐν κλισμοῖσι τάπησί τε πορφυρέοισιν. Il. 9, 200
Ткань πορφύρεον μέγα φᾶρος ἔχων ἐν χειρὶ παχείῃ, Il. 8, 221
Смерть ἔλλαβε πορφύρεος θάνατος καὶ μοῖρα κραταιή. Il. 5, 83
Кровь αἵματι δὲ χθὼν // δεύετο πορφυρέῳ, τοὶ δ’ ἀγχιστῖνοι ἔπιπτον Il. 17, 361
Кровь в прямом сравнении с пурпуром … αἷμα… // Ὡς δ’ ὅτε τίς τ’ ἐλέφαντα γυνὴ φοίνικι μιήνῃ (Il. 4, 141)
Пояс, блистающий пурпуром Οἰνεὺς μὲν ζωστῆρα δίδου φοίνικι φαεινόν Il. 6, 219
Плащ ἀμφὶ δ’ ἄρα χλαῖναν περονήσατο φοινικόεσσαν Il. 10, 133
σκιόεις, темный. Или просто затеняющий солнце, поскольку речь об облаках.
облака τὴν ἕτερος ῥίπτασκε ποτὶ νέφεα σκιόεντα Od. 8, 373
κελαινεφής - темный, как облако
αὐτίκα δ’ ἔρρεεν αἷμα κελαινεφὲς ἐξ ὠτειλῆς. Il. 4, 140
οἶνοψ - цвета вина. Здесь опять вопросы про «винно-чермное» море. Вино, как мы видели, бывает и черным, и красным, и пылающим. К морю можно приложить любой из этих эпитетов. Но все же, мне кажется, «черная вода» и «черное вино» дают более определенное совпадение, а уж быки точно не сверкают.
Море νῆας ἐϋσσέλμους περάαν ἐπὶ οἴνοπα πόντον Il. 2, 613
Быки ἀλλ’ ὥς τ’ ἐν νειῷ βόε οἴνοπε πηκτὸν ἄροτρον Il. 13, 703 #цвета
Теперь возьмем собственно цветные оттенки, и оказывается, что их у Гомера, взятых в отдельности, намного меньше, чем черного или белого. Некоторые прилагательные обозначают не только цвета, но и эмоциональные состояния.
Бледно-желтый или бледно-зеленый χλωρός. Это не только цвет, но и ощущение, как правило, страха. Спрашивается, что ж так зеленому цвету, цвету жизни, досталось, и где же буйная южная зелень? – Думаю, дело в том, что в Греции собственно «зеленого» не так уж много. Весенняя зелень укладывается в понятие χλωρός, потом она выгорает, а то, что остается, скорее μέλας.
Страх χλωρὸν δέος ᾕρει· Il. 7, 479
Мёд μέλι χλωρόν Il.11, 631
Дубинка из масличного дерева Κύκλωπος γὰρ ἔκειτο μέγα ῥόπαλον παρὰ σηκῷ,
χλωρὸν ἐλαΐνεον· Od. 9 line 320
ἐρυθρός – ярко-красный. Похоже, что цвет связан с жизненной силой, поскольку красным называется нектар (цвет его оценить мы, увы, не можем).
Медь ἄλλον δ’ ἐνθένδε χρυσὸν καὶ χαλκὸν ἐρυθρὸν Il. 9, 365
Нектар Πατρόκλῳ δ’ αὖτ’ ἀμβροσίην καὶ νέκταρ ἐρυθρὸν Il. 19, 38
Вино οἶνος ἐρυθρός Od. 9, 163
αἶθοψ – пылающий. Это слово обозначает не столько цвет, сколько сверкание, или же применительно к вину может быть еще и его «горячительное» действие.
κεκορυθμένος αἴθοπι χαλκῷ, Il. 4, 495
καῖε δ’ ἐπὶ σχίζῃς ὁ γέρων, ἐπὶ δ’ αἴθοπα οἶνον Il. 1, 462
ἰοειδής – фиалковый. Сине-фиолетовый, как фиалки, или темный – как хотите.
Море ἥ τε καθαλλομένη ἰοειδέα πόντον ὀρίνει. Il. 11, 28
ἠεροειδής, «подобный воздуху», темный (если с небом могут быть сомнения, пещера, обращенная к Эребу, все проясняет).
Море Φοίνικες δ’ ἄγον ἄνδρες ἐπ’ ἠεροειδέα πόντον Il. 23, 744
Пещера σπέος ἠεροειδές // πρὸς ζόφον εἰς Ἔρεβος τετραμμένον, Od. 12, 80
Γλαυκός - cеро-голубой, сверкающий.
Море - οὐδὲ Θέτις μήτηρ· γλαυκὴ δέ σε τίκτε θάλασσα Il. 16, 34
Глаза Афины - θεὰ γλαυκῶπις Ἀθήνη Il. 1, 206
Πορφυρέος – бьющийся, трепещущий – и, с другой стороны, пурпурный. Иногда не совсем понятно, какое значение больше подходит.
Облако πορφυρέῃ νεφέλῃ πυκάσασα ἓ αὐτὴν Il. 17 551
Ткань τὴν δ’ εὗρ’ ἐν μεγάρῳ· ἣ δὲ μέγαν ἱστὸν ὕφαινε // δίπλακα πορφυρέην, Il. 3, 126
Бьющееся сердце - πολλὰ δέ μοι κραδίη πόρφυρε κιόντι. Od. 4, 427
Море (соль) ἐς δ’ ἅλα πορφυρέην μεγάλα στενάχουσι ῥέουσαι Il. 16, 391
ὡς δ’ ὅτε πορφύρῃ πέλαγος μέγα κύματι κωφῷ Il. 14, 16
ὀρνύμεναι Δαναούς· δὴ γὰρ νόος ἐτράπετ’ αὐτοῦ.
Радуга ἠΰτε πορφυρέην ἶριν θνητοῖσι τανύσσῃ
плащ χλαῖναν πορφυρέην ἄντ’ ὀφθαλμοῖιν ἀνασχὼν Od. 4, 115
Мяч οἱ δ’ ἐπεὶ οὖν σφαῖραν καλὴν μετὰ χερσὶν ἕλοντο //πορφυρέην Od. 8, 373
Хитон καλὴν πορφυρέην καὶ τερμιόεντα χιτῶνα, Od. 19, 242
Ковры εἷσεν δ’ ἐν κλισμοῖσι τάπησί τε πορφυρέοισιν. Il. 9, 200
Ткань πορφύρεον μέγα φᾶρος ἔχων ἐν χειρὶ παχείῃ, Il. 8, 221
Смерть ἔλλαβε πορφύρεος θάνατος καὶ μοῖρα κραταιή. Il. 5, 83
Кровь αἵματι δὲ χθὼν // δεύετο πορφυρέῳ, τοὶ δ’ ἀγχιστῖνοι ἔπιπτον Il. 17, 361
Кровь в прямом сравнении с пурпуром … αἷμα… // Ὡς δ’ ὅτε τίς τ’ ἐλέφαντα γυνὴ φοίνικι μιήνῃ (Il. 4, 141)
Пояс, блистающий пурпуром Οἰνεὺς μὲν ζωστῆρα δίδου φοίνικι φαεινόν Il. 6, 219
Плащ ἀμφὶ δ’ ἄρα χλαῖναν περονήσατο φοινικόεσσαν Il. 10, 133
σκιόεις, темный. Или просто затеняющий солнце, поскольку речь об облаках.
облака τὴν ἕτερος ῥίπτασκε ποτὶ νέφεα σκιόεντα Od. 8, 373
κελαινεφής - темный, как облако
αὐτίκα δ’ ἔρρεεν αἷμα κελαινεφὲς ἐξ ὠτειλῆς. Il. 4, 140
οἶνοψ - цвета вина. Здесь опять вопросы про «винно-чермное» море. Вино, как мы видели, бывает и черным, и красным, и пылающим. К морю можно приложить любой из этих эпитетов. Но все же, мне кажется, «черная вода» и «черное вино» дают более определенное совпадение, а уж быки точно не сверкают.
Море νῆας ἐϋσσέλμους περάαν ἐπὶ οἴνοπα πόντον Il. 2, 613
Быки ἀλλ’ ὥς τ’ ἐν νειῷ βόε οἴνοπε πηκτὸν ἄροτρον Il. 13, 703 #цвета
❤13👍9
Думаю, примеры ясно показывают, что всякие сенсационные утверждения вроде «у греков не было синего цвета» или «у Гомера была цветовая слепота», обнаруживают лишь неудержимое желание их авторов привлечь к себе внимание. С цветовым зрением у Гомера все в порядке. Просто цвета делятся и определяются не совсем как мы привыкли.
Осмыслив примеры, я попробовала нарисовать гомеровский цветовой круг, добавив туда черный и белый. По-моему, довольно наглядно.
#цвета
Осмыслив примеры, я попробовала нарисовать гомеровский цветовой круг, добавив туда черный и белый. По-моему, довольно наглядно.
#цвета
❤15👍15
