Telegram Group Search
Один из самых драматичных эпизодов романа Адрианы Трижиани «Добро не оставляйте на потом» связан  с этим кораблем. И итальянцами, попавшими под пресс «коллективной ответственности».

…В 1940 году после объявления правительством Муссолини войны Британии, всю территорию Соединенного Королевства накрыла волна ненависти к итальянцам. В том числе и тем, кто жил здесь много десятилетий и никак не был связана с фашистами.

По приказу Уинстона Черчилля все итальянцы, как и немцы, в возрасте от 17 до 60 лет должны были покинуть страну — фактически они были интернированы и направлены на борт корабля «Арандора Стар». В этом роковом рейсе он должен был перевезти в Канаду 1673 человека, в том числе 479 интернированных немцев и 734 итальянца, 86 немецких военнопленных и 200 охранников.

Путешествие было недолгим: уже через несколько часов после выхода из порта 2 июня 1940 года «Арандора Стар» была торпедирована немецкой подводной лодкой. Лайнер сумел продержаться на плаву около часа, и все же большая часть его узников не смогла спастись. Среди 850 погибших было 450 итальянцев, мирных и давно обжившихся в Англии людей.

…Если вы когда-нибудь окажетесь в Глазго, обязательно навестите собор Святого Андрея. В его дворике вы найдете необычную скульптуру из нескольких расставленных зеркальных плит. Это памятник «шотландским итальянцам» — жертвам катастрофы на «Арандоре Стар», жертвам «охоты на ведьм», объявленных «врагами страны».

Идея памятника понятна: «Они были вашим отражением. Они были такими же людьми, как вы».

На фотографии на одной из этих плит вы увидите отражение Адрианы Трижиани.

#фантомпресс
Мост-Медиа, Макс Володин: Пять новых художественных книг на русском о войне (и не только о Второй мировой). Обзор новинок художественной литературы о войне, вышедших на русском за последний год. Каждый из этих текстов ценен по-своему и посвящен отдельной теме, но объединяет их непринятие и неприятие насилия.‍

Кристин Ханна. «Женщины»
Перевод: Мария Терина. «Фантом Пресс»

Одна из самых необычных книг о войне последнего времени — о медсестре Фрэнки Макграт, которая отправляется добровольцем во Вьетнам, а вернувшись, вступает в антивоенное движение. Действие первой половины книги разворачивается в залитых кровью больничных палатах, в душных комнатах гостиниц, в пьяных офицерских клубах. «Девушка из хорошей семьи» — почти стандартная героиня американской литературы — не только превращается в первоклассную хирургическую медсестру, но и понимает ужас и бессмысленность войны.

Автор делает удивительный ход: чтобы открыть в себе истинно женские (с точки зрения мужского мира) качества — милосердие и сострадание — современная девушка должна оказаться на войне, хотя и переживёт этот травматичный опыт совсем иначе, чем мужчина. Для медсестры в какой-то момент уже нет разницы между своими и врагами — только между ранеными и мёртвыми. И уже здесь, согласно канонам литературы, девушка встретит любовь как единственный способ противостояния войне.

Но общество не готово к тому, что женщина тоже может стать настоящим героем. Вслед за тем и антивоенное движение, и борьба за равную историческую память не хотят открыто принимать женщин. Люди, с которыми встречается Фрэнки после своего возвращения, как будто не слышат её: даже семья относится к ней с немым осуждением. В этом смысле перед нами текст о феминизме: взросление и осознание себя женщиной становится частью движения за мир.

Подборка полностью: https://www.mostmedia.org/posts/pyat-novyh-hudozhestvennyh-knig-na-russkom-o-voyne

#фантомпресс #кристинханна #фантом_пресса
Пропущенные шедевры мировой литературы — объявлен список 23 сезона 🗺️
Литературная премия «Ясная Поляна», соучредителями которой являются музей-усадьба Л.Н. Толстого и компания Samsung Electronics, объявила список специальной номинации «Пропущенные шедевры». Номинация отмечает произведения мировой литературы, открытые для русскоязычного читателя уже после смерти автора.

В 2025 году в список вошли восемь книг авторов из Албании, Великобритании, Македонии, Колумбии, США и Чили:

1. Петре М. Андреевский. Пырей. Центр книги Рудомино, 2025. Македония. Перевод с макед. Ольги Панькиной.

2. Антония Сьюзен Байетт. Дева в саду. Иностранка, 2021. Великобритания. Перевод с англ. Ольги Исаевой.

3. Джон Барт. Торговец дурманом. Выргород, 2025. США. Перевод с англ. Алексея Смирнова.

4. Роберто Боланьо. 2666. АСТ, 2022. Чили. Перевод с исп. Марины Осиповой.

5. Габриэль Гарсиа Маркес. Увидимся в августе. АСТ, 2024. Колумбия. Перевод с исп. Дарьи Синицыной.

6. Исмаиль Кадарэ. Генерал мертвой армии. Polyandria NoAge, 2024. Албания. Перевод с алб. Василия Тюхина.

7. Хилари Мантел. Сердце бури. Иностранка, 2022. Великобритания. Перевод с англ. Марины Клеветенко.

8. Сью Таунсенд. Женщина, которая легла в кровать на год. Фантом Пресс, 2014. Великобритания. Перевод с англ. Ласт Милинской.

В номинации «Пропущенные шедевры» награждается переводчик книги на русский язык — лауреат получает 250 тысяч рублей. В предыдущие годы лауреатами становились Ирина Доронина — переводчик книги Чинуа Ачебе «Все рушится» (2023) и Сергей Кумыш — переводчик романа Дениса Джонсона «Сны Поездов» (2024).

Посмотреть книги 23 сезона на странице номинации
Викторианско-книжно-медицинский детектив (Америка XIX века, но викторианской атмосферы более чем достаточно) Риту Мукержи «Смерть по частям» появился на всех электронных площадках. Текст, само собой, в переводе, аудиокнигу от @vimbo_audiobooks читает роковая Юлия Яблонская.

📘Филадельфия, 1875 год. Доктор Лидия Уэстон — одна из первых женщин-врачей, она преподает в медицинской школе для женщин, каждый день она борется за то, чтобы медицина перестала быть сугубо мужской профессией. Однажды к ней на прием приходит давняя пациентка Анна, молодая горничная, она напугана и явно что-то скрывает. А вскоре из реки выловят тело Анны, одежду ее найдут аккуратно сложенной на берегу. Смерть выглядит как самоубийство, но доктор Лидия и ее новые знакомые, инспектор полиции Фолькер и сержант Дейвис, сомневаются, так ли это. Благодаря познаниям в медицине и диагностической проницательности Лидия выведет расследование на верный путь.

«Смерть по частям» — в равной степени викторианский детектив, погружение в эпоху становления медицины как науки и яркий портрет женщины-врача, опередившей свое время. Книга стала финалистом премии Эдгара По в номинации «дебютный детектив».

Риту Мукержи — практикующий врач, и ее медицинские описания настолько яркие и детальные, что можно разглядеть отблеск лампы в скальпеле ее героини Лидии Уэстон.

#фантомпресс #ритумукержи #фантом_новости
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Анастасия Рыжкова, «Seasons». Книги июня: восемь новинок для летнего чтения

Кинематографичный роман о Магадане, сборник современной актуальной прозы и книга освобождения от удушающих объятий родительской любви — специально для Seasons Анастасия Рыжкова составила список для летнего чтения.

Кристин Ханна «Женщины»
Издательство «Фантом-Пресс». Перевод: Мария Терина

Сюжеты не всегда приходят своевременно, есть те, которым необходимо вызреть. Так случилось с Кристин Ханной, к которой идея романа о Вьетнамской войне пришла еще в 1997 году, но вызревала несколько десятилетий. Эта история дает голос женщинам, служившим во Вьетнаме. Фрэнсис Макграт из привилегированной семьи из Колорадо становится медсестрой и в составе сухопутных войск отправляется в охваченную хаосом азиатскую страну вслед за старшим братом. Однако настоящая битва разворачивается после возвращения домой. Американский бестселлер можно не только почитать в печатной версии, но и послушать в прекрасном исполнении Марины Лисовец на платформе Яндекс Книги.

Подробнее — https://seasons-project.ru/knigi-iyunya-2025/

#фантомпресс #фантом_пресса #кристинханна
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Лето, солнце, тепло, яркие цвета — идеальное время для чтения уютных романов Фэнни Флэгг. Тем более, что один из них вернулся к нам совсем недавно, а второй уже на подходе.
Вспоминаем рецензию @ta_samaya_reads на роман «О чем весь город говорит» (пер. Александра Сафронова) — и настоятельно рекомендуем путешествие в уютный городок Элмвуд-Спринг тем, кто там еще не был
___

Если вам грустно — читайте Флэгг. Если хочется уюта и человеческого тепла — берите её книги. В общем, в любой жизненной ситуации книги автора привнесут в ваше сердце частичку светлой ностальгии и безмятежности.

Добро пожаловать в городок Эдмвуд-Спрингс, который в конце 19 века основал Лордор Нордстрем, приехавший сюда из Швеции. Здесь он найдет супругу, здесь его дети появятся на свет, и здесь же, на местном кладбище «Тихие луга», он планирует закончить свою счастливую жизнь.

Так уж вышло, что и жители тут подобрались под стать основателю и его характеру: мягкие, добродушные, невероятно дружные. И неудивительно, что все закончившие земной путь элмвуд-спринговцы встретятся и после кончины, на вершине невысокого холма, где уже давным-давно застолбили себе места для погребения.

Смерть — печальное событие, но только не у оптимистичной Фэнни Флэгг! Ведь каждому из нас хочется верить и надеяться, что за последней чертой мы не исчезнем, а день-деньской будем отдыхать рядом с близкими и вести неспешные беседы, радуясь продолжению своего рода!

Не пытайтесь привязаться к героям: здесь их будет великое множество, повествование охватывает более чем столетие, а любимчиков ваше сердце выберет само!

Все персонажи проживают свои жизни с собственными невзгодами, радостями, горькими потерями и неизбежной встречей на «Тихих лугах», где царят умиротворение и доброта. Ведь именно так должен заканчиваться человеческий путь!

На протяжении всей книги глаза у меня были на мокром месте: этот текст невозможно воспринимать спокойно, не пропуская через себя и не очищая при этом внутренний мир от излишней суеты и мрачных мыслей. А юмор Фэнни Флэгг бесподобен: он бесхитростен и очень лёгок.

Рекомендую книгу всем, кому не хватает света в душе, и тем, кто хочет его приумножить. Здесь вам будет уютно, как дома.

#фантомпресс #фэннифлэгг
Что-то мы давно не путешествовали по экзотическим местам. Сейчас самое время — вышел новый роман Марии Оруньи. Дворец La Quinta del Amo в Суансесе, Кантабрия — совсем не старинный, но мрачный и таинственный. Как, впрочем, и подобает месту, где водятся призраки.

«Здание было выстроено в форме буквы П, в глубине которой располагался живописный дворик. Напротив обустроили смотровую площадку, где они в тот момент и находились. В центре дворика росла высоченная тропическая пальма, на фоне дворца в классическом английском стиле дерево это смотрелось несколько чужеродно. С восточной стороны возвышалась многоугольная башня в четыре этажа с остроконечной крышей. Кларе
она напомнила Алькасар в Сеговии*. Вторая башня, западная, с такой же крышей, была круглой и несколько пониже. Ступенчатый фронтон придавал Кинте-дель-Амо вид романтический и в то же время несколько зловещий.
— Здание, кажется, не в очень хорошем состоянии, — заметила Клара. — Будто замок из старого черно-белого фильма ужасов, правда?
— Что-то есть, да. Того и гляди в башенном окне вдруг появится семейка Аддамс. Очень хорошо дополнили бы атмосферу.
— Да я бы умерла от страху, если бы заметила кого-нибудь в этих окнах!»

Мария Орунья «Когда мы были непобедимы» (пер. Ольги Блиновой)

#фантомпресс #марияорунья
2025/06/28 05:56:24
Back to Top
HTML Embed Code: