Telegram Group Search
Последний дворец османских султанов

19 век — период постепенного угасания некогда наводившей страх на всю Европу Османской империи. Султаны спешно пытались проводить политические реформы в надежде догнать в развитии западные страны и не стать колонией, подобно большей части исламских земель к тому моменту.

Культура тоже испытала серьезное западное влияние. К началу 1840-х годов султан Абдул-Меджид II, не отставая от доминировавших тенденций в искусстве, решил построить для Османской династии новый дворец в стиле барокко на замену средневековому Топкапы.

На строительство ушло 5 миллионов фунтов, были оплачены услуги лучших на тот момент архитекторов империи из династии Бальянов, заказаны лично султаном у популярного художника Айвазовского собрание картин, весом практически в пять тонн.

Через 11 лет строительство дворца на живописном побережье Босфора было завершено. Считается, что именно красота выбранного для строительства места стала причиной назвать дворец именем, которое нам всем хорошо известно — Долмабахче, что в переводе на русский означает «насыпной сад».
🔥188👍8👏2
Разберём две синонимичные грамматические формы турецкого языка - "bazı"/"kimi...kimi"

•Конструкция «Kimi... kimi» в турецком языке выражает противопоставление, деление некоторого объекта на группы («некоторые... некоторые»). 

Слово «kimi» переводится как «некоторый, часть чего-то». 

Примеры:

Kimi insanlar zayıftır, kimi insanlar şişman. — Некоторые люди худые, некоторые толстые. 

Kimi bebekler erken yürür, kimi bebekler erken konuşur. — Одни малыши сначала начинают ходить, а другие сначала начинают говорить. 

•Эта конструкция - более сложная версия слова bazı, которое тоже используется в значении "некоторые", но не выражает противопоставление:

Пример:

«Beyler, bu kamyonda bazı ilginç çizikler vardır» — «Ребята, на этом грузовике несколько любопытных царапин».
15🔥2👏2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Разбор грамматики и интересной лексики из сериала «Лейла. Жизнь... Любовь... Справедливость...» (тур. Leyla: Hayat... Aşk... Adalet)

1) "Bir şey sorabilir miyim?" - Могу ли я кое-что спросить?

•конструкция -bilir miyim, прибавляемая к корню любого глагола (в данном примере — к корню глагола sormak — спрашивать), придаёт фразе значение "Могу ли я...?", то есть с помощью нее мы спрашиваем разрешение.

Пример:

"Dışarı çıkabilir miyim?" — Можно выйти? (Дословно: "Могу ли я выйти?")

2) "Ya o kadar paranız varsa, niye çakma saat takıyorsun?" - Если у вас так много денег, что же ты поддельные часы носишь?)

•saat takmak — может переводить и как "носить", и как "надевать" часы — точное значение определяем по контексту.

"Çakma" — это разговорное слово, означающее "поддельный". В литературной форме языка чаще используется слово sahte, имеющее такое же значение.

3) "Öncelikle sana şunu belirtmek isterim ki, bu saat hiçbir şart altında kesinlikle sahte falan değil, olamaz" — дословный перевод: "Прежде всего, я хочу пояснить тебе, что эти часы никак, ни при каких обстоятельствах, не являются подделкой — не могут быть!"

•"Öncelikle" — "прежде всего", "во-первых"

•"Belirtmek" — "указать", "отметить", "подчеркнуть", "объяснить"

•"Bir şart altında" — досл. "под условиями", "при ... обстоятельствах"

•olamaz - глагол olmak в отрицательной форме в настоящем-будущем времени (Geniş Zaman) + буква -a-, указывающая на невозможность, неумение совершить какое-то действие

Пример:

Sen bunu asla yapamazsın! - У тебя никогда не получится! ("никогда не сможешь сделать", если переводить дословно)


3) "Bu saat bildiğin çakma!" (Эти часы — самая настоящая подделка!)

•bildiğin — отглагольная именная конструкция во втором лице; используется здесь в переносном смысле — не как производное от глагола "знать", а как "тебе известная, как ты знаешь" — лучшим переводом на русский будет обезличенное "самое что ни на есть", "самое настоящее" — то есть такое, которое "тебе известно" (bildiğin).

4) "-Seni fena..." (Тебя очень...)

Слово fena (рус. плохой) может использоваться еще и в значении "очень".

Пример:

Ben fena korktum! Я ужасно испугался.


5) "Ben anladım, hepsini söylemene gerek yok." (Да, я понял, можешь не продолжать (дословно — "у тебя нет необходимости говорить всё).

•söylemene gerek yok — здесь мы видим, что из глагола söylemek (говорить) было образовано отглагольное имя söyleme-, а потом к получившейся форме прибавили притяжательное окончание -n (ты, твой), так как спикер обращается к собеседнику. На конце стоит окончание -e — аффикс направительного (дательного) падежа, так как управление следующей далее фразы gerek yok всегда идет через направительный падеж.

Пример:

Buna gerek yok — в этом нет необходимости.


6) Kazıklamak — обманывать, разводить (именно в значении невыгодной сделки, не про любой обман мы можем так сказать).
10🔥5👏3😁2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Хорон — традиционный турецкий народный танец, распространённый в восточной части Черноморского региона (тур. Karadeniz).

•Сам танец имеет понтийско- греческое происхождение, а не тюркское - коренные жители региона, понтийские греки, исполняли его задолго до прихода турок на эту территорию.

•В прошлом он был частью религиозных языческих ритуалов, а сейчас исполняется на праздниках, фестивалях и свадьбах. 

•Название происходит от греческого слова χορός — «пляска». 


Особенности:

•Исполняется группой мужчин или женщин в линию или полукругом.

•Включает быстрые движения плечами, дрожь всего тела и внезапные приседания.

•Танцоры держатся за руки или плечи, образуя замкнутый круг или полукруг, который может расширяться и сужаться в зависимости от музыкального ритма.
19🔥9👏4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Хорон в исполнении героев сериала "Ты расскажи, Карадениз" (тур. Sen Anlat Karadeniz)
🔥10🥰54👍4🥴1
📝Подборка интересных выражений со словом kulak (рус. ухо)

1) Kulağına küpe olmak — «быть сережкой для уха», то есть извлечь урок из увиденного или сделанного и не забыть его.

•Пример: «Bu senin kulağına küpe olsun» — «пусть это тебе будет уроком».

2) Kulağı delik — «дырявое ухо», то есть человек, который быстро узнаёт, что происходит, и который в курсе почти всего.

•Пример: «Emine ablanın kulağı delik, ondan öğrenebiliriz» — «у сестры Эмине ухо дырявое (в курсе всего), у неё мы можем узнать».

3) Ağzı kulaklarında olmak — «рот в ушах» - "улыбка до ушей", если по нашему, то есть быть очень радостным, показывать во всех смыслах, что он счастлив, рад.

•Пример: «annesinin sesini işitince, küçük çocuğun ağzı kulaklarında oluyor» — «когда маленький ребёнок услышал голос мамы, его улыбка расплылась от уха до уха».

4) Kulağına kar suyu kaçmak — «снежная вода в ухо попала», то есть услышать тревожные новости, оказаться в затруднительном положении.

•Пример: «Kulağına kar suyu kaçınca morali bozuldu» — «его настроение испортилось, когда он услышал плохие новости».

5) Kulak misafiri olmak — «быть ушным гостем», то есть подслушивать, услышать не участвуя в разговоре.

•Пример: «Yan odada kulak misafiri oldum, siz kimden bahsediyorsunuz?» — «я подслушал в соседней комнате, о ком вы говорите?».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
8👍7🔥4👏2🕊1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Реакция османских женщин, впервые увидевших видеокамеру. 1900 год.
16👍6😢4🔥2👏2
🇹🇷Следующее заседание турецкого разговорного клуба для начального уровня (А1-А2) состоится в это воскресенье, 20 июля, в 16.30 МСК.

На этот раз мы поговорим о прекрасном Стамбуле - его истории, достопримечательностях, интересных фактах, связанных с этим великим городом.

Заседание клуба, как и всегда, будет длиться примерно 1,5 часа; стоимость участия - 600 рублей.

Для записи и по всем вопросам

@nurbaso
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
5👍3🔥3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Панаги‌я Сумела‌ (тур. Sümela Manastırı) — православный монастырь Константинопольской православной церкви, возведённый в конце IV — начале V века нашей эры на меловой скале города Трабзона (Трапезунда; территория современной Турции). 
16🔥6🥰2
Продолжая разбирать синонимичные конструкции в турецком языке, сегодня поговорим о разнице между словами «fikir» и «düşünce».

Оба слова можно перевести как «мысль», вот только fikir обозначает что-то более короткое и резкое — пришедшую в голову идею, например, а düşünce — что-то более серьезное и увесистое (мысль, дума, размышление).

Примеры:

Dün gece güzel bir fikir gibiydi ama şimdi... — «Вчера вечером это казалось хорошей идеей, но сегодня...»

Düşünceye dalmak — «задуматься, впасть в размышления».
👍95🔥3
Aşağı yukarı (досл. "вниз вверх")— двойное наречие в турецком языке, которое, помимо дословного своего перевода, может использоваться как наречие количества и означать «приблизительно», «около», «примерно»

Наречия количества характеризуют глаголы, прилагательные и другие слова по количеству, равенству или неравенству по какому-либо признаку, отвечают на вопрос Ne kadar? («Как? Сколько?»). 



Некоторые примеры употребления конструкции «aşağı yukarı»:

Orada aşağı yukarı bir ay kaldık — «Там мы пробыли приблизительно (примерно) месяц». 

Aşağı yukarı üç metrekarelik alan — «Площадь — примерно три квадратных метра». 

Aşağı yukarı 6 milyon dolar eder— «Он стоит около 6 млн долларов». 

Aşağı yukarı 1984'ten beri buradayım — «Я здесь примерно с 1984 года». 



❗️Более простой синоним - слово yaklaşık
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍98🔥3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📋Разбор грамматики и интересной лексики из сериала «Мои братья и сестры» (тур. Kardeşlerim).

1) İkiniz ikizmişsiniz, öyle mi? - А вы двое у нас близнецы, верно?

İkiz — близнец, двойняшка.
İkizmişsiniz — со словом используется окончание субъективного прошедшего времени (Belirsiz Geçmiş Zaman), так как произносящий ее персонаж из видео услышал эту информацию от кого-то и не уверен на все 100 в ее достоверности. В таких ситуациях в турецком языке используется окончание -mış.

2) Ayrı yumurta ikizleri — разнояйцевые близнецы.

3) ...sen sınıftakilerden bir yaş büyükmüşsün — ты старше на один год своих одноклассников (досл. старше тех, кто в классе).

Опять используется окончание -mış, так как информация непроверенная, учителем она была услышана/прочитана где-то.

4) Çift dikiş — второгодник, жаргонное слово

5) Neye gülüyorsunuz acaba? И что тут смешного?

Acaba — вопросительное наречие, дословно переводится как «интересно».

6) Oğlum, sen Melisa'nın abisi değil misin? Слушай, а ты разве не старший брат Мелиссы?

Обращение oğlum — разговорное, панибратское, используется по отношению к людям с равным возрастным/социальным статусом.

7) Senin ne işin var bu sınıfta? Ты сам-то что делаешь здесь (досл. в этом классе)?

Ne işin var — что ты тут делаешь? Что ты здесь забыл? (досл. какое у тебя есть дело?)

8) Demek ki sen de çakmışsın be. Значит, ты тоже у нас «отличился».

Ki — в данной ситуации частица передает значение союзного слова («что», «который»).

Çakmak — у глагола много значений, в данном контексте он использован в значении «блистать» в саркастической форме — «блеснуть способностями».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
5🔥4👏3
Турецкий для продолжающих

🇹🇷Открываю набор группы по турецкому в рамках курса А2.

❗️Если вы имеете какие-то базовые познания в грамматике (знакомы с турецким глаголом и его формой настоящего времени, основными падежами) и можете более-менее связывать слова в простые предложения, но хотите продолжить более глубокое и системное изучение турецкого, то этот курс вам подойдет идеально.

•Занимаемся два раза в неделю в удобное для вас время по лучшим турецким учебникам.

•Длительность курса А2 — 3 месяца.

•Стоимость — 4500 рублей в месяц (8 занятий).

•Занятия в группах до 5 человек.

Для записи и по всем вопросам
@nurbaso.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4🔥2👏2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Улу-Джами - крупнейшая мечеть и главная достопримечательность города Бурса, памятник раннеосманской архитектуры, в которой ещё преобладает сельджукский стиль.

•Строительство происходило между 1396—1400 годами по приказу султана Баязида I.

•Особенностью Улу-Джами служат 20 куполов, расположенных по пять в четыре ряда. Существует предание, что их возвели вместо 20 отдельных мечетей, которые пообещал построить султан за победу над крестоносцами в битве при Никополе (1396).

•Над мечетью возвышаются два минарета.
🔥6🥰63
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Главная фишка интерьера - расположенный прямо по центру мечети фонтан, используемый прихожанами для омовения.

В странах Ближнего Востока открытые фонтаны для омовения - не редкость, но расположить его внутри самой мечети первому пришло в голову именно архитектору Улу Джами.
13🔥5👏4
📅 Расписание разговорного клуба на этой неделе!


26 июля, суббота, начальный уровень А1-А2, начало в 19:30 по МСК.

Тема - "Кино"

Эту неделю посвятим искусству - с группой начального уровня обсудим (на турецком, само собой) какие бывают жанры кино, узнаем больше о турецкой культурной элите - знаменитых актерах, и научимся пересказывать сюжеты фильмов/книг от третьего лица.

Занятия, как всегда, будут проходить в формате ZOOM и длиться 1,5 часа в формате группы до 5 человек — вдоволь наговоримся и отработаем konuşma навыки!

Стоимость участия: 600 рублей.

Для записи и по всем вопросам писать👇

@nurbaso.


🇹🇷Восточные сказки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥42👍1
«Aferin» - междометие в турецком языке, которое выражает одобрение, похвалу или восхищение. Оно не является самостоятельной частью речи и не имеет грамматических характеристик, таких как число, падеж или время. Является заимствованием из персидского языка.

На русский язык «aferin» можно перевести как «молодец», «браво» или «прекрасно».

Важно: слово «aferin» обычно используется в неформальной обстановке и преимущественно старшими по отношению к младшим. Если его использует младший человек по отношению к старшему, это может быть воспринято как за неуважение.

Конструкция «Aferin» всегда используется в направительном падеже в зависимости от того, к кому она относится:

«Aferin sana!» — «Ты молодец!»
«Aferin bize!» — «Мы молодцы!»
«Aferin oğluma» — «Молодец, сынок!»
9👍9🔥5
2025/08/20 18:21:33
Back to Top
HTML Embed Code: