Действие визуальной новеллы «Легенда Ивы» происходит в фэнтезийном средневековом мире. Здесь смешались черты Японии, Китая и Кореи. Справедливости ради, и в реальной истории Китай и Корея немало повлияли на японскую культуру, особенно в ранний период.
Этот микс особенно заметен на примере имен персонажей. Например, госпожа Сумико — японка. Тюремщик Со Ёнджун — кореец. А дедушка Чонган — где-то между Китаем и Кореей. Имя главной героини, Мэй, существует и в Китае, и в Японии.
Смешение черт касается и визуальных образов, и деталей быта. Например, доспехов и оружия (конечно, на что же еще я первым делом обращаю внимание). Охранник, вооруженный арбалетом — странное зрелище для Японии, где это оружие практически не использовалось, в отличие от Китая. У некоторых воинов китайские доспехи и прически в стиле династии Хань.
Но большинство доспехов японские, причем разного времени и стилей. Если Первый и Второй Стражники появляются в доспехе-харамаки, то тюремщик носит вариацию нанбан-гусоку с нагрудником в европейском стиле.
Японии в «Легенде Ивы» все-таки больше всего, что неудивительно для истории про кицунэ-гейшу. И, при очевидной условности сеттинга, заметно, что авторы изучали материал при создании этой визуальной новеллы. Мэй — майко, ученица гейши, живущая в окия. В сюжете присутствует мидзуагэ, обряд взросления, иногда сопровождавшийся выставлением девственности на продажу. Упоминаются традиционная ванна-офуро, настольная игра-сёги и игра с веревкой — аятори, и так далее.
Приятно, что каждый эпизод предваряет эпиграф из стихов настоящих японских поэтов — Мацуо Басё, Кагами Сико (правда, названного Сико Кагама), Кобаяси Иссы. Есть и отсылки к историческим персонажам. Например, ронин Масамуне явно получил свое имя от легендарного самурая Дате Масамунэ.
Panfilov FM
#панфилов_обозревает #игроистория
Этот микс особенно заметен на примере имен персонажей. Например, госпожа Сумико — японка. Тюремщик Со Ёнджун — кореец. А дедушка Чонган — где-то между Китаем и Кореей. Имя главной героини, Мэй, существует и в Китае, и в Японии.
Смешение черт касается и визуальных образов, и деталей быта. Например, доспехов и оружия (конечно, на что же еще я первым делом обращаю внимание). Охранник, вооруженный арбалетом — странное зрелище для Японии, где это оружие практически не использовалось, в отличие от Китая. У некоторых воинов китайские доспехи и прически в стиле династии Хань.
Но большинство доспехов японские, причем разного времени и стилей. Если Первый и Второй Стражники появляются в доспехе-харамаки, то тюремщик носит вариацию нанбан-гусоку с нагрудником в европейском стиле.
Японии в «Легенде Ивы» все-таки больше всего, что неудивительно для истории про кицунэ-гейшу. И, при очевидной условности сеттинга, заметно, что авторы изучали материал при создании этой визуальной новеллы. Мэй — майко, ученица гейши, живущая в окия. В сюжете присутствует мидзуагэ, обряд взросления, иногда сопровождавшийся выставлением девственности на продажу. Упоминаются традиционная ванна-офуро, настольная игра-сёги и игра с веревкой — аятори, и так далее.
Приятно, что каждый эпизод предваряет эпиграф из стихов настоящих японских поэтов — Мацуо Басё, Кагами Сико (правда, названного Сико Кагама), Кобаяси Иссы. Есть и отсылки к историческим персонажам. Например, ронин Масамуне явно получил свое имя от легендарного самурая Дате Масамунэ.
Panfilov FM
#панфилов_обозревает #игроистория
👍52🔥20❤13
group-telegram.com/panfilovfm/928
Create:
Last Update:
Last Update:
Действие визуальной новеллы «Легенда Ивы» происходит в фэнтезийном средневековом мире. Здесь смешались черты Японии, Китая и Кореи. Справедливости ради, и в реальной истории Китай и Корея немало повлияли на японскую культуру, особенно в ранний период.
Этот микс особенно заметен на примере имен персонажей. Например, госпожа Сумико — японка. Тюремщик Со Ёнджун — кореец. А дедушка Чонган — где-то между Китаем и Кореей. Имя главной героини, Мэй, существует и в Китае, и в Японии.
Смешение черт касается и визуальных образов, и деталей быта. Например, доспехов и оружия (конечно, на что же еще я первым делом обращаю внимание). Охранник, вооруженный арбалетом — странное зрелище для Японии, где это оружие практически не использовалось, в отличие от Китая. У некоторых воинов китайские доспехи и прически в стиле династии Хань.
Но большинство доспехов японские, причем разного времени и стилей. Если Первый и Второй Стражники появляются в доспехе-харамаки, то тюремщик носит вариацию нанбан-гусоку с нагрудником в европейском стиле.
Японии в «Легенде Ивы» все-таки больше всего, что неудивительно для истории про кицунэ-гейшу. И, при очевидной условности сеттинга, заметно, что авторы изучали материал при создании этой визуальной новеллы. Мэй — майко, ученица гейши, живущая в окия. В сюжете присутствует мидзуагэ, обряд взросления, иногда сопровождавшийся выставлением девственности на продажу. Упоминаются традиционная ванна-офуро, настольная игра-сёги и игра с веревкой — аятори, и так далее.
Приятно, что каждый эпизод предваряет эпиграф из стихов настоящих японских поэтов — Мацуо Басё, Кагами Сико (правда, названного Сико Кагама), Кобаяси Иссы. Есть и отсылки к историческим персонажам. Например, ронин Масамуне явно получил свое имя от легендарного самурая Дате Масамунэ.
Panfilov FM
#панфилов_обозревает #игроистория
Этот микс особенно заметен на примере имен персонажей. Например, госпожа Сумико — японка. Тюремщик Со Ёнджун — кореец. А дедушка Чонган — где-то между Китаем и Кореей. Имя главной героини, Мэй, существует и в Китае, и в Японии.
Смешение черт касается и визуальных образов, и деталей быта. Например, доспехов и оружия (конечно, на что же еще я первым делом обращаю внимание). Охранник, вооруженный арбалетом — странное зрелище для Японии, где это оружие практически не использовалось, в отличие от Китая. У некоторых воинов китайские доспехи и прически в стиле династии Хань.
Но большинство доспехов японские, причем разного времени и стилей. Если Первый и Второй Стражники появляются в доспехе-харамаки, то тюремщик носит вариацию нанбан-гусоку с нагрудником в европейском стиле.
Японии в «Легенде Ивы» все-таки больше всего, что неудивительно для истории про кицунэ-гейшу. И, при очевидной условности сеттинга, заметно, что авторы изучали материал при создании этой визуальной новеллы. Мэй — майко, ученица гейши, живущая в окия. В сюжете присутствует мидзуагэ, обряд взросления, иногда сопровождавшийся выставлением девственности на продажу. Упоминаются традиционная ванна-офуро, настольная игра-сёги и игра с веревкой — аятори, и так далее.
Приятно, что каждый эпизод предваряет эпиграф из стихов настоящих японских поэтов — Мацуо Басё, Кагами Сико (правда, названного Сико Кагама), Кобаяси Иссы. Есть и отсылки к историческим персонажам. Например, ронин Масамуне явно получил свое имя от легендарного самурая Дате Масамунэ.
Panfilov FM
#панфилов_обозревает #игроистория
BY Panfilov FM



Share with your friend now:
group-telegram.com/panfilovfm/928