#посеигры
Ответ на вопрос в игре «Найдите ошибку».
— Гиосцин, — прошептала она. — Гиосцин. Какая доза?
— По крайней мере четверть грана. Хотя сэр Джон, как он мне сказал, ввел одну сотую. Следовательно, кто-то добавил немногим больше пятой части грана. Точнее — шестьсот двадцать пятую часть. А вероятно, и больше.
Как я и говорила, ответ очень простой — не шестьсот двадцать пятая часть, а шесть двадцать пятых. И, по-хорошему, эту информацию вообще можно было бы выкинуть, но дальше главный герой демонстрирует, как умеет в уме складывать и вычитать обыкновенные дроби (я до последнего надеялась, что это сыграет роль в разгадке, кто убийца, но нет, просто демонстрация ума детектива).
Переводчик, к сожалению, таким умением не обладает — хотя это не главная его беда, чего стоят только «супер» и «колись» в речи англичанок в 1935 году.
ИТОГО
Главное в переводе — не забывать check your brain-to-hand connection.
Ответ на вопрос в игре «Найдите ошибку».
— Гиосцин, — прошептала она. — Гиосцин. Какая доза?
— По крайней мере четверть грана. Хотя сэр Джон, как он мне сказал, ввел одну сотую. Следовательно, кто-то добавил немногим больше пятой части грана. Точнее — шестьсот двадцать пятую часть. А вероятно, и больше.
Как я и говорила, ответ очень простой — не шестьсот двадцать пятая часть, а шесть двадцать пятых. И, по-хорошему, эту информацию вообще можно было бы выкинуть, но дальше главный герой демонстрирует, как умеет в уме складывать и вычитать обыкновенные дроби (я до последнего надеялась, что это сыграет роль в разгадке, кто убийца, но нет, просто демонстрация ума детектива).
Переводчик, к сожалению, таким умением не обладает — хотя это не главная его беда, чего стоят только «супер» и «колись» в речи англичанок в 1935 году.
ИТОГО
Главное в переводе — не забывать check your brain-to-hand connection.
По итогам сегодняшнего «вебинара» СПР про новые правила нотариального заверения переводов: как хорошо, что я не занимаюсь нотариальным переводом.
И как сильно я сочувствую коллегам, которые им занимаются.
И как сильно я сочувствую коллегам, которые им занимаются.
Вот уже и воскресенье, пора рассказывать про мои #буднипереводческие.
Переводческое
- сверстала и перевела мсдску на 25 страниц (про перевод мсдсок у меня есть готовая тема для реально полезной и интересной проектной ВКР — если в следующем году в моём вузе не возьмут, понесу в народ)
- выставила счёт одному из заказчиков (оказалось, что не так уж и мало я сделала за январь — а по ощущениям только спала весь месяц)
Универское
- провела четыре пары со своими котиками: разбирались, что такое типдоки ис чем их едят как их верстать
- собрала им папочку с полезными справочниками и стандартами
- разобралась наконец со своим расписанием
Наставническое
- всю неделю вела марафон по «кошкам»: знакомились со смарткатом
- провела закрывающий вебинар по смарткату и открывающий по фрейзу (полёт нормальный, марафонцы бодры и полны энтузиазма)
- провела открывающий вебинар марафона по продвинутой вёрстке в ворде
- раскидала даты следующих потоков в этом году с учётом АПП-феста и Летней школы
- почти допилила программу комплексного курса письменного перевода с немецкого языка (божечки, уже скоро начало)
АППшное
- расписала свои уроки в курсе по PROMT Translation Factory (ну, как расписала — написала названия и прикинула содержание видеороликов)
- в рамках курса «Активные формы обучения переводу» послушала про темы ВКР, много чего намотала себе на ус (ВКР по переводу мсдсок, я верю, ты когда-нибудь будешь написана, рано или поздно, так или иначе )
- поучаствовала в вебинаре СПР про новые правила нотариального заверения перевода (промолчу)
Личное
- продолжаю перечитывать Агату Кристи — и то ли притерпелась уже, то ли правда книжки про мисс Марпл в среднем пристойнее переведены, чем про Пуаро
Переводческое
- сверстала и перевела мсдску на 25 страниц (про перевод мсдсок у меня есть готовая тема для реально полезной и интересной проектной ВКР — если в следующем году в моём вузе не возьмут, понесу в народ)
- выставила счёт одному из заказчиков (оказалось, что не так уж и мало я сделала за январь — а по ощущениям только спала весь месяц)
Универское
- провела четыре пары со своими котиками: разбирались, что такое типдоки и
- собрала им папочку с полезными справочниками и стандартами
- разобралась наконец со своим расписанием
Наставническое
- всю неделю вела марафон по «кошкам»: знакомились со смарткатом
- провела закрывающий вебинар по смарткату и открывающий по фрейзу (полёт нормальный, марафонцы бодры и полны энтузиазма)
- провела открывающий вебинар марафона по продвинутой вёрстке в ворде
- раскидала даты следующих потоков в этом году с учётом АПП-феста и Летней школы
- почти допилила программу комплексного курса письменного перевода с немецкого языка (божечки, уже скоро начало)
АППшное
- расписала свои уроки в курсе по PROMT Translation Factory (ну, как расписала — написала названия и прикинула содержание видеороликов)
- в рамках курса «Активные формы обучения переводу» послушала про темы ВКР, много чего намотала себе на ус (ВКР по переводу мсдсок, я верю, ты когда-нибудь будешь написана
- поучаствовала в вебинаре СПР про новые правила нотариального заверения перевода (промолчу)
Личное
- продолжаю перечитывать Агату Кристи — и то ли притерпелась уже, то ли правда книжки про мисс Марпл в среднем пристойнее переведены, чем про Пуаро
Небольшой соцопрос.
Вы открываете книгу («Человек в коричневом костюме» Агаты Кристи) и читаете первое предложение: «Надина, русская танцовщица, в одночасье завоевавшая Париж, выходила под гром аплодисментов и кланялась, кланялась…» Ваша реакция?
Вы открываете книгу («Человек в коричневом костюме» Агаты Кристи) и читаете первое предложение: «Надина, русская танцовщица, в одночасье завоевавшая Париж, выходила под гром аплодисментов и кланялась, кланялась…» Ваша реакция?
Final Results
14%
Вспоминаю анекдот
30%
Читаю дальше
56%
Ваще ничо не понял
Штош, результаты опроса показали, что как минимум у семи моих подписчиков со мной одинаковый уровень развития культурный бэкграунд. Ещё в одном я и так была уверена, потому что именно он мне в своё время этот анекдот и рассказал.
Остальные, если хотите, можете погуглить анекдот по ключевым словам «а я кланяюсь, кланяюсь» — но он неприличный.
А мне теперь очень интересно, было ли намеренным это, простигосподи, переводческое решение.
Остальные, если хотите, можете погуглить анекдот по ключевым словам «а я кланяюсь, кланяюсь» — но он неприличный.
А мне теперь очень интересно, было ли намеренным это, простигосподи, переводческое решение.
Новый семестр, новые студенты, новый #посийор
Я всё-таки пока что очень неопытный преподаватель и не особо понимаю, как реагировать, когда студенты говорят что-то вроде «от объяснений я это не переведу».
И, ну, я помню, что буквально с каждой группой мы проходили этот этап притирки и каждая группа в конце концов понимала, почему я очень редко отвечаю на вопросы прямо, а в основном подсказываю, в каком направлении копать.
Но пока что тяженько.
Я всё-таки пока что очень неопытный преподаватель и не особо понимаю, как реагировать, когда студенты говорят что-то вроде «от объяснений я это не переведу».
И, ну, я помню, что буквально с каждой группой мы проходили этот этап притирки и каждая группа в конце концов понимала, почему я очень редко отвечаю на вопросы прямо, а в основном подсказываю, в каком направлении копать.
Но пока что тяженько.
Сегодня принимала последний экзамен у котиков и что-то как-то даже взгрустнула под конец.
Год пролетел как-то чересчур быстро (может быть, конечно, потому что второй семестр шёл всего полтора месяца). Кажется, вот только вчера котики впервые увидели меня на игре ПОП, где я в пух и прах громила их резюме. А вот уже и всё, они на финишной прямой, осталось толькодописать и защитить ВКР. А потом, я надеюсь, какой бы мои котики ни выбрали путь, что-нибудь из того, что мы с ними за этот год узнали, поможет им идти по этому пути с высоко поднятой головой и лёгким сердцем.
Пусть все шишмиши будут микроскопическими, Смарткат не виснет, Мультитран не падает, а Алиса включает только самую лучшую музыку.
Я тоже буду скучать, котики.
Год пролетел как-то чересчур быстро (может быть, конечно, потому что второй семестр шёл всего полтора месяца). Кажется, вот только вчера котики впервые увидели меня на игре ПОП, где я в пух и прах громила их резюме. А вот уже и всё, они на финишной прямой, осталось только
Пусть все шишмиши будут микроскопическими, Смарткат не виснет, Мультитран не падает, а Алиса включает только самую лучшую музыку.
Я тоже буду скучать, котики.
Forwarded from Эмма Каирова | Гура перевода
Нет времени объяснять
Товарищи студенты, регистрируйтесь на игры в ближайшем к вам городе — вам точно надо
Товарищи коллеги,
— если вы в Волгограде, Казани, Красноярске или в Питере
— если вы уже работаете в отрасли или делаете так, чтобы другие работали,
— и если вы готовы потратить денек-другой в конце апреля—мае, чтобы помочь подрастающему поколению переводчиков и вузам, которые это поколение учат
Напишите мне, пожалуйста
Товарищи студенты, регистрируйтесь на игры в ближайшем к вам городе — вам точно надо
Товарищи коллеги,
— если вы в Волгограде, Казани, Красноярске или в Питере
— если вы уже работаете в отрасли или делаете так, чтобы другие работали,
— и если вы готовы потратить денек-другой в конце апреля—мае, чтобы помочь подрастающему поколению переводчиков и вузам, которые это поколение учат
Напишите мне, пожалуйста
Telegram
Ассоциация преподавателей перевода
Начинаем регистрацию на деловые игры «Перевод объединяет профессионалов»!
Кому можно участвовать?
Студентам любого курса.
А что это дает?
Победители в индивидуальном зачете будут награждены путевками на Летнюю школу АПП и компании PROtranslation, которая…
Кому можно участвовать?
Студентам любого курса.
А что это дает?
Победители в индивидуальном зачете будут награждены путевками на Летнюю школу АПП и компании PROtranslation, которая…
Вот говорят, что плохие оценки демотивируют обучающихся.
Но почему никто никогда не говорит о том, что плохие оценки обучающихся демотивируют преподавателя?
Потому что, ну, не знаю, как у остальных, а для меня то, что обучающиеся не справляются с заданиями, — в первую очередь сигнал о том, что это Я не справилась. Это Я не смогла объяснить, донести, нажевать.
Ну да, это стимул совершенствоваться и постоянно быть в тонусе.
Но, поверьте, низкие баллы приносят преподавателю ничуть не больше радости, чем обучающимся.
А то и меньше.
Но почему никто никогда не говорит о том, что плохие оценки обучающихся демотивируют преподавателя?
Потому что, ну, не знаю, как у остальных, а для меня то, что обучающиеся не справляются с заданиями, — в первую очередь сигнал о том, что это Я не справилась. Это Я не смогла объяснить, донести, нажевать.
Ну да, это стимул совершенствоваться и постоянно быть в тонусе.
Но, поверьте, низкие баллы приносят преподавателю ничуть не больше радости, чем обучающимся.
А то и меньше.
Тут появилась ИИшка, которая очеловечивает домашних питомцев.
Смарите, какая у меня строгая кошка, оказывается.
Возьму её вторым наставником на марафон по «кошкам».
Смарите, какая у меня строгая кошка, оказывается.
Возьму её вторым наставником на марафон по «кошкам».
#посерадости
Какие же прекрасные люди приходят ко мне на марафоны, не устаю восхищаться.
Вот буквально сейчас одна марафонка, которая одновременно бежит марафоны по вёрстке в ворде и работе в кошках, попросила меня заменить файл в фрейзе — изначально там был просто распознанный текст, а во время марафона по основам работы в ворде она его довела до ума.
Все бы «опытные пиривотчики» так же хорошо понимали связь между вёрсткой в ворде и переводом в кошках.
Какие же прекрасные люди приходят ко мне на марафоны, не устаю восхищаться.
Вот буквально сейчас одна марафонка, которая одновременно бежит марафоны по вёрстке в ворде и работе в кошках, попросила меня заменить файл в фрейзе — изначально там был просто распознанный текст, а во время марафона по основам работы в ворде она его довела до ума.
Все бы «опытные пиривотчики» так же хорошо понимали связь между вёрсткой в ворде и переводом в кошках.