Forwarded from adiga.ai
Завершена работа над первой версией датасета русско-черкесских параллельных текстов. Датасет состоит из около 330 тысяч пар переводов: 220 тысяч на восточном (кабардинском) диалекте и 110 тысяч на западном. Тексты собирались в течение нескольких лет из различных словарей, книг, статей, а также с помощью волонтеров на zedzek.com. Спасибо всем кто принимает участие в сборе данных.
Датасет опубликован в открытом доступе на Hugging Face: https://huggingface.co/datasets/adiga-ai/circassian-parallel-corpus
Любой желающий может использовать его для обучения моделей, в академических и любых других целях.
Главной целью проекта adiga.ai является расширение присутствия черкесского языка в интернете. Поэтому датасет также был передан представителям компаний Яндекс, Гугл и Мета, которые планируют использовать его для обучения своих мультиязычных моделей. Если все пойдет хорошо, то в течение ближайшего года можно рассчитывать на появление черкесского языка в Яндекс Переводчике, Google Переводчике и его поддержку в продуктах компании Meta (facebook, instagram), а также в открытых языковых моделях этих компаний.
* * *
The first version of the Russian-Circassian parallel text dataset has been completed. The dataset consists of ~330,000 translation pairs: 220,000 in the Eastern (Kabardian) dialect and 110,000 in the Western dialect. These texts were compiled over several years from various dictionaries, books, and articles, as well as through contributions from volunteers at zedzek.com. Thanks a lot to everyone who contributed to collecting the data.
The dataset has been made publicly available on Hugging Face:
https://huggingface.co/datasets/adiga-ai/circassian-parallel-corpus
Anyone interested is free to use it for model training, academic research, or any other purposes.
The primary goal of the adiga.ai project is to increase the presence of the Circassian language online. To support this goal, the dataset has also been shared with representatives from Yandex, Google, and Meta, who plan to use it as part of their ongoing projects to train multilingual models. If everything goes well, we can expect Circassian to become available in Yandex Translate, Google Translate, and supported across Meta products (Facebook, Instagram), as well as integrated into open-source language models from these companies within the coming year.
Датасет опубликован в открытом доступе на Hugging Face: https://huggingface.co/datasets/adiga-ai/circassian-parallel-corpus
Любой желающий может использовать его для обучения моделей, в академических и любых других целях.
Главной целью проекта adiga.ai является расширение присутствия черкесского языка в интернете. Поэтому датасет также был передан представителям компаний Яндекс, Гугл и Мета, которые планируют использовать его для обучения своих мультиязычных моделей. Если все пойдет хорошо, то в течение ближайшего года можно рассчитывать на появление черкесского языка в Яндекс Переводчике, Google Переводчике и его поддержку в продуктах компании Meta (facebook, instagram), а также в открытых языковых моделях этих компаний.
* * *
The first version of the Russian-Circassian parallel text dataset has been completed. The dataset consists of ~330,000 translation pairs: 220,000 in the Eastern (Kabardian) dialect and 110,000 in the Western dialect. These texts were compiled over several years from various dictionaries, books, and articles, as well as through contributions from volunteers at zedzek.com. Thanks a lot to everyone who contributed to collecting the data.
The dataset has been made publicly available on Hugging Face:
https://huggingface.co/datasets/adiga-ai/circassian-parallel-corpus
Anyone interested is free to use it for model training, academic research, or any other purposes.
The primary goal of the adiga.ai project is to increase the presence of the Circassian language online. To support this goal, the dataset has also been shared with representatives from Yandex, Google, and Meta, who plan to use it as part of their ongoing projects to train multilingual models. If everything goes well, we can expect Circassian to become available in Yandex Translate, Google Translate, and supported across Meta products (Facebook, Instagram), as well as integrated into open-source language models from these companies within the coming year.
👍9
@kh_f_kh__ Иджыри зэ зыфхузогъазэ си
щ1эпльык1ак 1уэхэм.Зы сомри фы дыдэщ - щхьэж
хузэф1эк1к1э дыдэвгъэ1эпыкьу Аминэ.
Псапэу Тхьэм къывитыж!
/| Поможем очень талантливой Амине Абдоковой. ( на протез руки)
#псапэ #милосердие #сборнаяАмины
щ1эпльык1ак 1уэхэм.Зы сомри фы дыдэщ - щхьэж
хузэф1эк1к1э дыдэвгъэ1эпыкьу Аминэ.
Псапэу Тхьэм къывитыж!
/| Поможем очень талантливой Амине Абдоковой. ( на протез руки)
#псапэ #милосердие #сборнаяАмины
👍7
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Шэхэх – обрядово-ритуальные песни, исполнявшиеся у постели раненного пулей или стрелой воина, во время операции по их извлечению .
Призваны они были ,во первых, заглушить стоны раненого, так как публичное проявление слабости не приветствовалось в черкесском обществе. И во вторых, в силу особо монотонного их звучания , раненый впадал в состояние близкое к трансу, что способствовало более безболезненному извлечению пули.
Ниже Шэхэх в исполнении этноколлектива @jrpjej
Призваны они были ,во первых, заглушить стоны раненого, так как публичное проявление слабости не приветствовалось в черкесском обществе. И во вторых, в силу особо монотонного их звучания , раненый впадал в состояние близкое к трансу, что способствовало более безболезненному извлечению пули.
Ниже Шэхэх в исполнении этноколлектива @jrpjej
👍12
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ритуальная черкесская песня - ФэрэкI орэд. Исполнитель - Chapsh @chapsh.band
Данная песня-заговор исполнялась у постели больного оспой.
Данная песня-заговор исполнялась у постели больного оспой.
👍10
15 Августа в Абхазии отмечают День Добровольца.
-
В первые же дни вторжения войск Госсовета Грузии в Абхазию, в республиках Северного Кавказа развернулось добровольческое движение. Особенно массовый характер оно получило в Кабардино-Балкарии. Уже в ночь с 14 на 15 августа 1992 г. из Нальчика в Абхазию на автобусе отправилась первая группа адыгских (кабардинских) добровольцев и представителей Конгресса Кабардинского Народа и «Адыгэ Хасэ» во главе с Султаном Асламбековичем Сосналиевым. Миновав территорию, уже контролировавшуюся грузинскими войсками, 15 августа группа прибыла в Гудауту.
Список первых добровольцев, выехавших из Нальчика на “Икарусе” в первый день войны в Абхазии, и прибывших на второй день, 15 августа 1992 г. в Гудауту:
1. Балагов Мухамед.
2. Бгажноков Барасби.
3. Безиров Альберт.
4. Биданоко Нихат.
5. Битоков Аслан.
6. Думанов Мурадин.
7. Канлоев Владимир.
8. Канлоев Казбек.
9. Канлоев Мурат.
10. Кейтоко Асхад.
11. Кушхов Мухамед.
12. Лейба Халдун.
13. Мамрешев Борис.
14. Мешфез Недждет.
15. Пшуноков Артур.
16. Сосналиев Султан.
17. Сосранов Владимир.
18. Тухужев Александр.
19. Тхагалегов Мухамед.
20. Хоконов Заур.
21. Шериев Хаути.
22. Шехалиев Анатолий.
На нашем знамени
Открытая ладонь
И мы открыты
Для друзей и для гостей
И в очагах горит
Немеркнуйщий огонь
Твоих Абхазия
Сынов и дочерей
Пускай свободою наполнятся сердца
И наши души пусть
В бою не почернеют
Мы за свободу бились
Дрались до конца
Мы отстоять тебя
Абхазия сумели.
-
В первые же дни вторжения войск Госсовета Грузии в Абхазию, в республиках Северного Кавказа развернулось добровольческое движение. Особенно массовый характер оно получило в Кабардино-Балкарии. Уже в ночь с 14 на 15 августа 1992 г. из Нальчика в Абхазию на автобусе отправилась первая группа адыгских (кабардинских) добровольцев и представителей Конгресса Кабардинского Народа и «Адыгэ Хасэ» во главе с Султаном Асламбековичем Сосналиевым. Миновав территорию, уже контролировавшуюся грузинскими войсками, 15 августа группа прибыла в Гудауту.
Список первых добровольцев, выехавших из Нальчика на “Икарусе” в первый день войны в Абхазии, и прибывших на второй день, 15 августа 1992 г. в Гудауту:
1. Балагов Мухамед.
2. Бгажноков Барасби.
3. Безиров Альберт.
4. Биданоко Нихат.
5. Битоков Аслан.
6. Думанов Мурадин.
7. Канлоев Владимир.
8. Канлоев Казбек.
9. Канлоев Мурат.
10. Кейтоко Асхад.
11. Кушхов Мухамед.
12. Лейба Халдун.
13. Мамрешев Борис.
14. Мешфез Недждет.
15. Пшуноков Артур.
16. Сосналиев Султан.
17. Сосранов Владимир.
18. Тухужев Александр.
19. Тхагалегов Мухамед.
20. Хоконов Заур.
21. Шериев Хаути.
22. Шехалиев Анатолий.
На нашем знамени
Открытая ладонь
И мы открыты
Для друзей и для гостей
И в очагах горит
Немеркнуйщий огонь
Твоих Абхазия
Сынов и дочерей
Пускай свободою наполнятся сердца
И наши души пусть
В бою не почернеют
Мы за свободу бились
Дрались до конца
Мы отстоять тебя
Абхазия сумели.
👍11👎4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Руслан Жилетежев из отряда Владимира Карданова «Кабарда»
И подвиг не померкнет в памяти людской.
15 августа в Абхазии отмечается День Добровольца.
#деньдобровольца
И подвиг не померкнет в памяти людской.
15 августа в Абхазии отмечается День Добровольца.
#деньдобровольца
👍13👎4
@tut_egeruhay И подвиг не померкнет в памяти людской.
15 августа в Абхазии отмечается День Добровольца.
Выстраивая свою жизнь, одни, в первую очередь, думают о своем личном благе, для других же смысл существования — в заботе о ближних и тех, кому нужна помощь. Именно к таким неравнодушным людям относился и уроженец аула Кошехабль Мурат Хасанбиевич Шовгенов, геройски погибший во время Отечественной войны 1992—1993 годов в Абхазии.
29 лет назад миролюбивый и жизнерадостный адыгский парень, проживавший на тот момент в столице Адыгеи, по доброй воле решил сменить размеренную и налаженную жизнь на тяготы военных действий. Им двигало лишь одно — желание поддержать братский народ.
Герой войны, который в одном строю с людьми разных национальностей встал плечом к плечу на защиту жертв агрессии, принял свой последний бой 26 августа 1992 года в районе Сухумского железнодорожного вокзала при первой попытке освободить город. Яркой звездой вспыхнула и погасла жизнь нашего земляка. Но бессмертна память о нем, живущая в сердцах людей
@sov.a_online
@koshekhabl_horses
#кошехабль #шовгенов
15 августа в Абхазии отмечается День Добровольца.
Выстраивая свою жизнь, одни, в первую очередь, думают о своем личном благе, для других же смысл существования — в заботе о ближних и тех, кому нужна помощь. Именно к таким неравнодушным людям относился и уроженец аула Кошехабль Мурат Хасанбиевич Шовгенов, геройски погибший во время Отечественной войны 1992—1993 годов в Абхазии.
29 лет назад миролюбивый и жизнерадостный адыгский парень, проживавший на тот момент в столице Адыгеи, по доброй воле решил сменить размеренную и налаженную жизнь на тяготы военных действий. Им двигало лишь одно — желание поддержать братский народ.
Герой войны, который в одном строю с людьми разных национальностей встал плечом к плечу на защиту жертв агрессии, принял свой последний бой 26 августа 1992 года в районе Сухумского железнодорожного вокзала при первой попытке освободить город. Яркой звездой вспыхнула и погасла жизнь нашего земляка. Но бессмертна память о нем, живущая в сердцах людей
@sov.a_online
@koshekhabl_horses
#кошехабль #шовгенов
👍11👎4
Футляр для расчески. Адыги
Рубеж 19 - 20 вв.
Материал, техника:
ткань (бархат), ткань (х/б), металлизированные нити, бисер, обтяжка, вышивка
Размер:
14,5 х 24 см
Местонахождение
Государственное бюджетное учреждение культуры Краснодарского края «Краснодарский государственный историко-археологический музей-заповедник им. Е.Д. Фелицына»
©Тамара Половинкина
Рубеж 19 - 20 вв.
Материал, техника:
ткань (бархат), ткань (х/б), металлизированные нити, бисер, обтяжка, вышивка
Размер:
14,5 х 24 см
Местонахождение
Государственное бюджетное учреждение культуры Краснодарского края «Краснодарский государственный историко-археологический музей-заповедник им. Е.Д. Фелицына»
©Тамара Половинкина
👍9