Telegram Group Search
⚡️20 мая на полях XIII Петербургского международного юридического форума состоялся юридический завтрак Ассоциации юристов России «Деловая репутация».

Темой встречи стало влияние юридического сообщества на сферу публичных коммуникаций, а также вопросы выстраивания стратегических коммуникаций для эффективного формирования репутации как отдельных клиентов, так и России в целом в новом многополярном мире.

🔵 Подробнее на сайте АЮР
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤝 На XIII Петербургском международном юридическом форуме 20 мая председатель Ассоциации юристов России Сергей Степашин и ректор Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА), сопредседатель АЮР Виктор Блажеев подписали соглашение о проведении Всероссийского молодежного юридического форума «ЮрСлёт».

Форум планируется провести на площадке загородного комплекса Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) «Малюшина дача».

Читать подробнее на
сайте АЮР
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🇷🇺Сегодня – День военного переводчика!

Эти незаметные герои в погонах – проводники информации и голоса нашей армии в международной обстановке. Они не только в совершенстве владеют языками, но и разбираются в тонкостях дипломатии, военного дела и права. Именно благодаря их работе переговоры проходят успешно, а сложные ситуации разрешаются с пониманием и уважением к международным нормам.

📩 В честь Дня военного переводчика, давайте вспомним ситуации времен Второй Мировой войны, где роль переводчика оказалась критически важной:

➡️Нюрнбергский процесс
Это, безусловно, самый известный пример. Советские переводчики играли критическую роль в подготовке доказательств, допросах подсудимых и обеспечении понимания между советскими представителями и остальными участниками процесса.

➡️Допросы пленных
Работа с пленными офицерами вермахта требовала высочайшей квалификации от переводчиков. Они не только должны были точно передавать слова, но и понимать контекст, настроение и даже психологию допрашиваемого.

➡️Переговоры с союзниками
В период войны и после нее советским военным переводчикам приходилось участвовать в многочисленных переговорах с союзниками. Эти переговоры часто были очень сложными и деликатными, и малейшая ошибка в переводе могла привести к серьезным последствиям.

➡️Работа в оккупационных зонах
После войны советские военные переводчики работали в оккупационных зонах Германии и других стран. Они помогали налаживать отношения с местным населением, расследовать военные преступления и проводить денацификацию.

➡️Перехват и дешифровка вражеских сообщений
Хотя это больше работа криптографов, переводчики могли участвовать в анализе перехваченных сообщений, особенно если речь шла о голосовых сообщениях или текстах, написанных неформальным языком.

В условиях развивающихся технологий, роль военных переводчиков приобретает особое значение, поскольку они – ключевое звено в обеспечении точной и своевременной информации для принятия стратегических решений. Их работа важна для поддержания боеготовности, защиты национальных интересов и обеспечения эффективного взаимодействия с иностранными партнерами.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В Санкт-Петербурге проходит XIII Петербургский международный юридический форум.

Сегодня в рамках форума состоялась панельная дискуссия, посвященная мерам пресечения в отношении владельцев и топ-менеджеров бизнеса. Панель модерировал председатель Правления Ассоциации юристов России Владимир Груздев.

К данной панели представила для АЮР доклад на тему «Суверенная юрисдикция как гарантия поддержки предпринимательства в России».

В своём докладе рассказала о законотворческой работе по снижению уголовно-правовой нагрузки на российский бизнес в современных условиях.

Госдумой принят уже целый комплекс соответствующих мер как в части уголовного, так и в части уголовно-процессуального законодательства.

Почитать подробнее можно здесь.

#ПМЮФ25 #АЮР #право #ИринаПанькина
🤝 20 мая в рамках XIII Петербургского международного юридического форума состоялось подписание соглашения между Ассоциацией юристов России и Федеральной службой судебных приставов.

Соглашение подписывали председатель АЮР Сергей Степашин и директор ФССП России Дмитрий Аристов.

Предметом соглашения является взаимодействие сторон в пределах своей компетенции на долгосрочной и взаимовыгодной основе в области права, научной и образовательной деятельности, совершенствования правовой системы Российской Федерации, повышения эффективности мер по обеспечению единства правового пространства Российской Федерации, оказания бесплатной юридической помощи гражданам, повышения уровня правовой грамотности населения, вовлечения референтных групп в процесс принятия решений, разработки ведомственных нормативных правовых актов, проведения независимой антикоррупционной экспертизы.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ВПЕРВЫЕ на площадке Молодежного международного юридического форума «Юстиция будущего», который проходит в рамках XIII Петербургского международного юридического форума, состоялся финал VIII Научно-образовательного конкурса СГЮА «Лидеры права»

Его организаторами традиционно выступили Саратовская государственная юридическая академия и Ассоциация выпускников СЮИ-СГАП-СГЮА при поддержке Ассоциации юристов России.

В этом году на конкурс было подано более 50 заявок из различных субъектов России: Омска, Махачкалы, Москвы, Нижнего Новгорода, Казани, Белгорода и многих других. В финальный этап прошли 13 команд с наиболее креативными, актуальными и проработанными законотворческими инициативами. Они получили возможность выступить на площадке главного юридического форума страны.

Экспертами финала конкурса на #ПМЮФ2025 выступили:

директор департамента государственной политики в сфере судебно-экспертной деятельности министерства юстиции Российской Федерации Владимир Лукьянов;

первый заместитель исполнительного директора – руководителя аппарата Ассоциации юристов России Арина Мурашкина;

руководитель Управления по Уральскому, Сибирскому, Южному, Приволжскому и Северо-Кавказскому федеральным округам аппарата Ассоциации юристов России, председатель молодежного движения АЮР Илья Руденко;

руководитель юридической службы Московской митрополии, настоятель Никольского Собора в Павшинской Пойме иерей Василий (Лосев);

председатель правления Ассоциации выпускников СЮИ-СГАП-СГЮА Александр Козлов;

исполнительный директор Ассоциации выпускников СЮИ-СГАП-СГЮА Василий Артин.

Участники конкурса представили свои законотворческие инициативы экспертам, ответили на вопросы и получили объективную оценку проектов. Лучшие из них будут направлены в Государственную думу РФ 🤝

Мы от всей души поздравляем победителей!

#лучшееюридическое #сгюа #ПМЮФ2025
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2025/05/21 20:24:31
Back to Top
HTML Embed Code: