Тот момент, когда МСК явно «сбежало» от коллекционеров со своего места 😅
⬆️ Майский номер журнала Multilingual 📕
Так, все, пора как-то структурировать и пушить сюда все номера, а не выборочно 😅
В этом выпуске:
✨ много заметок про ИИ: работа с контентом на TED, проблемы с применением для языков родом из Индии и многое другое;
✨ сравнение разных языковых технологий;
✨ Language Technology Radar от Nimdzi;
✨ предсказания по развитию технологий в локализации.
Сам журнал бесплатный (на первые 12 месяцев, потом берут 10 долларов за год), оформить подписку можно тут.
#LOCGOODIES
Так, все, пора как-то структурировать и пушить сюда все номера, а не выборочно 😅
В этом выпуске:
Сам журнал бесплатный (на первые 12 месяцев, потом берут 10 долларов за год), оформить подписку можно тут.
#LOCGOODIES
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Ребята, вы себе представляете?! Уже так долго Gamelocalization растет и развивается вместе с вами!
За это время сделано неимоверно много:
Но вообще все эти 7 лет могу подытожить примерно так. Один мой коллега как-то спросил: «Зачем ты столько время проводишь за этим?»
С одной стороны, в этом есть доля истины. Ведь придумать программы, записать уроки, создать посты в блог, придумывать движухи — на все это нужно огромное количество сил и времени. Иногда люди шутят, что у меня точно есть маховик времени 😁
А с другой — уже просто не могу иначе! Я сам фанат сферы локализации и мне нравится помогать людям развиваться и видеть, как зажигаются новые звездочки, которые так же горят своим делом! И если есть возможность увеличить количество людей, которые могут и хотят делать хорошие процессы в локализации и радовать других качественными продуктами, стоит ли просто «молчать»? Мне приятно видеть, когда ученики после прохождения обучения не просто говорят «Спасибо, это было здорово и полезно», а реально идут и применяют все в жизни. Или когда компании пишут «Благодарим, что посоветовали этого менеджера. Наши процессы действительно стали лучше». Хаоса стало чуть меньше!
Спасибо, друзья, что уже целых 7 лет вы со мной! ❤️
Для меня самая лучшая награда — иметь возможность делиться знаниями и помогать другим. И пока у меня есть силы, а у людей — потребность в получении этих знаний, я буду продолжать это дело. Для меня Gamelocalization — это не проект Антона Гашенко про локализацию.
Это огромное сообщество классных и интересных людей, которые хотят или уже делают свою работу хорошо. С которыми мы на одной волне, которые заинтересованы в этом ремесле. А я же тут выполняю роль своеобразного маяка в океане индустрии, поддерживаю участников и подсвечиваю различные темы. Без вас этого проекта никогда бы не было.
Так что с днем рождения Gamelocalization всех нас!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Не перестаю удивляться многообразию языков, нюансов в них и креативности людей 🏆
И особенно это заметно у продуктов, которым придумывают клевые названия. Возможно, для Musora вдохновлялись словами music и sora (с японского そら, если нашел правильное толкование, обозначает «небо»). Поэтично, не правда ли? Небесная музыка🎶
Но вот для русского и славянских языков читается не так поэтично, не так ли?..😂
Из похожих кейсов встречал еще Huel (Human + Fuel). Стартап, кстати, набирает обороты по всему земному шарику. Но что-то мне подсказывает, что в некоторых странах могли бы быть вопросы... 😅
Есть похожие примеры? Пуляйте в комментарии! Самое время посмеяться😂
Выпускать посты ночером? Почему бы и да!
И особенно это заметно у продуктов, которым придумывают клевые названия. Возможно, для Musora вдохновлялись словами music и sora (с японского そら, если нашел правильное толкование, обозначает «небо»). Поэтично, не правда ли? Небесная музыка
Но вот для русского и славянских языков читается не так поэтично, не так ли?..
Из похожих кейсов встречал еще Huel (Human + Fuel). Стартап, кстати, набирает обороты по всему земному шарику. Но что-то мне подсказывает, что в некоторых странах могли бы быть вопросы... 😅
Есть похожие примеры? Пуляйте в комментарии! Самое время посмеяться
Выпускать посты ночером? Почему бы и да!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Кажется, у слова wrap свои контры с переводом 😄
Хотя swallow, shield и tasty kebab тоже не отстают!
Но шутки в сторону. Стамбул —❤️ , скоро вернусь сюда на музыкальный фестиваль.
Хотя swallow, shield и tasty kebab тоже не отстают!
Но шутки в сторону. Стамбул —
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Хей-хоу!
Половина июня почти позади, а значит пора рассказать, какие три образовательные движухи ждут нас этим летом. По одному событию на каждый месяц:
👩💻 Вебинар «Работа в локализации»
🗓 21 июня, 13:00 МСК
Расскажу про различные вакансии, которые есть в мире локализации. Но также снабжу подборкой навыков, которые нужны для них. Поэтому если вы на карьерном распутье или только закончили университет и думаете, куда пойти, то заглядывайте на вебинар. Там будет вся нужная информация для выбора пути развития в локализации!
Вебинар бесплатный и будет проходить на этом канале в Телеграме 🙌🏻
🗓 Дата будет объявлена в июле
Окей, переменные — это одна из вещей, которая разительно отличает работу переводчика, например, с сериалами и книгами от ПО и игр. Поэтому моя задача — научить вас работать с ними. Чтобы когда встретите {Player_name}, %S или любую другую абракадабру в тексте, то без проблем сможете разобраться с ними.
Поэтому на мастер-классе будем переводить и смотреть, как вообще действовать в ситуациях, когда текст, например, может выглядеть вот так: %player_name visited %location_name and obtained %item_name.
📜 Переводческий диктант
🗓 Дата будет объявлена в конце июля-начале августа
Без лишних слов, нас ждет еще новое сражение с двумя текстами! И да, это будет уже пятнадцатый диктант от Gamelocalization
Такие дела. Встретимся на ближайших онлайн-движухах уже совсем скоро!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Локализация игр
Multilingual_Magazine_240_June_2025.pdf
16.7 MB
Вышел новый выпуск журнала Multilingual Magazine.
Он посвящен игровой локализации.
Ключевые статьи в июньском номере:
👀 Взгляд на игры, язык и алхимию перевода от Gen-X
📖 Создание новых языков для игровых миров
🌎 Культурализация
🖼 Искусство локализации обложек видеоигр
👾 Наше интервью про машинный перевод в играх с Михаилом Горбуновым, создателем чата @localizer
На журнал можно подписаться онлайн (первые полгода — бесплатно, потом 10$ в год), или сразу читать PDF-версию, приложенную к этому посту.
Приятного чтения!
Он посвящен игровой локализации.
Ключевые статьи в июньском номере:
👀 Взгляд на игры, язык и алхимию перевода от Gen-X
📖 Создание новых языков для игровых миров
🌎 Культурализация
🖼 Искусство локализации обложек видеоигр
👾 Наше интервью про машинный перевод в играх с Михаилом Горбуновым, создателем чата @localizer
На журнал можно подписаться онлайн (первые полгода — бесплатно, потом 10$ в год), или сразу читать PDF-версию, приложенную к этому посту.
Приятного чтения!
Вообще публичные беты — это отличная возможность дополнительно половить баги и (надеюсь 🤞🏼) пофиксить их перед полным релизом.
А то найдется еще где-нибудь ALL_YOUR_BASE_ARE_BELONG_TO_US... 😁
А то найдется еще где-нибудь ALL_YOUR_BASE_ARE_BELONG_TO_US... 😁
Коллеги, напоминаю, что уже в эту субботу проведу вебинар про... работу в локализации!
Что будет
В общем, нужная база для всех, кто хочет открыть дверку в мир локализации (
Вебинар будет проходить на этом канале в Телеграме, поэтому просто присоединяйтесь по ссылке в закрепе!
#движ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM