Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/ssaymari/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
mari ✨says✨ | Telegram Webview: ssaymari/3392 -
Telegram Group & Telegram Channel
пам’ятаю, я якось окремо провела вихідні в Британії з дівчинкою етнічно індійського походження, що виросла в Лондоні, проте сім’я завжди залучала її до коріння (ми разом знімалися в sex education і потоваришували достатньо, щоб говорити без жодної паузи в розмові)

в якийсь момент наше спілкування міцно закрутилося навколо наших мов та порівняння їх з Англійською (ми ще гуляли по історичному місту, тому повний вайб Вавилону по усім пунктам).
почали розмову з мого пояснення різниці між «люблю» і «кохаю» в українській (та порівняння з іспанськими «te quiero» й «te amo»); потім розповіла їй, що таке «вирій», адже була саме рання весна і ми розглядали птахів. її дуже надихнула поетичність і двозначність цього слова: може бути як про теплі краї для птахів, так і про уявне міфологічне райське місце. вона в свою чергу, роблячи ковток з мого стаканчика кави, розповіла, що в них, виявляється, є окреме слово на позначення їжі/напоїв, яких вже торкалися ротом. воно є нейтрального характеру, я от зараз нагуглила, щоб згадати: Jhootha. це іменник і ним можна позначати навіть столові прибори чи посуд, яким/з якого їдять. тобто, ви буквально кажете «ця склянка кави/сендвіч/пляшка є jhoota», щоб позначити, що з неї вже хтось пив, або що це вже хтось їв. ані в нашій мові, ані в англійській відповідника немає.

це лише маленька silly деталь, яка показує наскільки мови є кодом ідентичності і описують шлях і культуру нації. таких неповторних слів, конструкцій, зворотів тощо безліч у всіх мовах. саме тому точний переклад є буквально неможливим

як сказано у «Вавилоні», переклад — майже обман. і або ми тішимо читача за рахунок автора, або автора за рахунок читача в залежності від рівня адаптації тексту. правильного варіанту не існує. носії мови нею живуть і дихають, тобто «відчувають». і не дарма Йоганн Вольфганг писав, що людина живе стільки, скільки мов вона знає (знати одну мову теж ок, якщо що✌🏻я от маю свої два маленькі життя і одне, яке хочу забути лол. проте вислів всеодно місткий і поетичний, навіть якщо вивчення мов вам не цікаве. а якщо ви знаєте більше однієї мови (особливо не спорідненої), то можете його «відчути»)

діліться українськими (або не тільки) словами, яким ви не знайшли відповідників в іншій мові🤍
21🔥3



group-telegram.com/ssaymari/3392
Create:
Last Update:

пам’ятаю, я якось окремо провела вихідні в Британії з дівчинкою етнічно індійського походження, що виросла в Лондоні, проте сім’я завжди залучала її до коріння (ми разом знімалися в sex education і потоваришували достатньо, щоб говорити без жодної паузи в розмові)

в якийсь момент наше спілкування міцно закрутилося навколо наших мов та порівняння їх з Англійською (ми ще гуляли по історичному місту, тому повний вайб Вавилону по усім пунктам).
почали розмову з мого пояснення різниці між «люблю» і «кохаю» в українській (та порівняння з іспанськими «te quiero» й «te amo»); потім розповіла їй, що таке «вирій», адже була саме рання весна і ми розглядали птахів. її дуже надихнула поетичність і двозначність цього слова: може бути як про теплі краї для птахів, так і про уявне міфологічне райське місце. вона в свою чергу, роблячи ковток з мого стаканчика кави, розповіла, що в них, виявляється, є окреме слово на позначення їжі/напоїв, яких вже торкалися ротом. воно є нейтрального характеру, я от зараз нагуглила, щоб згадати: Jhootha. це іменник і ним можна позначати навіть столові прибори чи посуд, яким/з якого їдять. тобто, ви буквально кажете «ця склянка кави/сендвіч/пляшка є jhoota», щоб позначити, що з неї вже хтось пив, або що це вже хтось їв. ані в нашій мові, ані в англійській відповідника немає.

це лише маленька silly деталь, яка показує наскільки мови є кодом ідентичності і описують шлях і культуру нації. таких неповторних слів, конструкцій, зворотів тощо безліч у всіх мовах. саме тому точний переклад є буквально неможливим

як сказано у «Вавилоні», переклад — майже обман. і або ми тішимо читача за рахунок автора, або автора за рахунок читача в залежності від рівня адаптації тексту. правильного варіанту не існує. носії мови нею живуть і дихають, тобто «відчувають». і не дарма Йоганн Вольфганг писав, що людина живе стільки, скільки мов вона знає (знати одну мову теж ок, якщо що✌🏻я от маю свої два маленькі життя і одне, яке хочу забути лол. проте вислів всеодно місткий і поетичний, навіть якщо вивчення мов вам не цікаве. а якщо ви знаєте більше однієї мови (особливо не спорідненої), то можете його «відчути»)

діліться українськими (або не тільки) словами, яким ви не знайшли відповідників в іншій мові🤍

BY mari ✨says✨


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/ssaymari/3392

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Right now the digital security needs of Russians and Ukrainians are very different, and they lead to very different caveats about how to mitigate the risks associated with using Telegram. For Ukrainians in Ukraine, whose physical safety is at risk because they are in a war zone, digital security is probably not their highest priority. They may value access to news and communication with their loved ones over making sure that all of their communications are encrypted in such a manner that they are indecipherable to Telegram, its employees, or governments with court orders. But because group chats and the channel features are not end-to-end encrypted, Galperin said user privacy is potentially under threat. In the United States, Telegram's lower public profile has helped it mostly avoid high level scrutiny from Congress, but it has not gone unnoticed. Stocks closed in the red Friday as investors weighed upbeat remarks from Russian President Vladimir Putin about diplomatic discussions with Ukraine against a weaker-than-expected print on U.S. consumer sentiment. "For Telegram, accountability has always been a problem, which is why it was so popular even before the full-scale war with far-right extremists and terrorists from all over the world," she told AFP from her safe house outside the Ukrainian capital.
from us


Telegram mari ✨says✨
FROM American