Notice: file_put_contents(): Write of 1484 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 20480 of 21964 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Своя комната | Telegram Webview: svoyakomnata/663 -
Telegram Group & Telegram Channel
#авторица_своякомната

В издательстве книжного магазина «Бабель. Тель-Авив» вышел впервые переведенный на русский язык роман писательницы, представительницы французского авангарда Элен Бессет «Двадцать минут тишины».

Почитать о самой писательнице можно здесь.

Почитать перевод главы из романа здесь.


«Вместо маминого пальто глядел на меня с вешалки жуткий зверь.
Мне было тогда года три, еле слышно шепчет ребёнок.
Не хочешь — не верь, но цветы на портьерах напомнили мне однажды об огнях преисподней.
Мне было тогда уже ближе к пяти, тихо шепчет ребёнок.
Что может быть безысходней? Остался я однажды один в большом доме, отчего, почему — что такого могло вдруг случиться? Не знаю. — Но мертвая тишь лестниц и трёх этажей скрывала жуткие тайны.
Мне было тогда лет шесть, тихо шепчет ребёнок.
И вряд ли то было случайно, неподалеку упал пылающий самолет, английских парашютистов ждал отряд немецких солдат, с округи сбегались скорей посмотреть, что творится, какая беда,
              как горит самолет,
              и валится с неба народ,
              про меня все забыли, я был уж не в счёт.
Мне было лет семь, тихо шепчет ребёнок.
Немцы побыли там и ушли, и люди с предсмертным хрипом в груди валялись на улице, хоть не смотри, (а позже я побегу по ней часа в три, дрожа до восхода и всё спотыкаясь), и каждый из этого сброда, на тротуаре взбираясь повыше, старался всё спрятаться и издали
разглядеть, как идет
к нему сама смерть,
подбирается, всё ближе подходит, меня не беря в расчет.
Мне было тогда, наверное, восемь, тихо шепчет ребёнок.
В школе большой Дюфруа караулил меня за углом, стремясь повалить,
измутузить,
избить,
              чтоб мне было больно,
              и мне было больно,
              так больно.
Мне было тогда где-то около девяти, тихо шепчет ребёнок.
И я пошел в школу, где все носились туда и сюда, не в силах уняться, и были мы взаперти, безумные, на уроках все замирали надолго, тогда слышались голоса: чистые, резкие, грубые, дерзкие, глумливые, гордые, мерзкие, громкие голоса воспитателей, надзирателей.
Мне было одиннадцать, тихо шепчет ребёнок.
И на Рождество зажгли ёлку уже и торшеры, и в доме миллионера был праздник, и мне так хотелось тепла, чтоб отец меня сильно любил, но он мне дарил одну лишь тоску да мрак — такого же цвета, как праздничный его фрак, — вернее даже — спина, она надвигалась, как будто стена, и более у отца ничего не имелось — ни нежности не было, ни любви без конца, — зови не зови, — ни улыбки, ни слов, ни рта, ни лица, — ничего.
Мне минуло десять, наверно.
И мама мне подарила — хи! (похоже, он улыбается) — из шерсти трико — хи-хи!
Вероятно, мне было десять,
или, быть может…
Не помню я такой чепухи!
Но помню ее кавалеров; уступая желанью, они шли по лестнице к ней; а что такое «любовник» мне объяснили, осыпав вдруг бранью, приятели повзрослей.
              А порой в дом приходили друзья отца.
Должно быть, они обсуждали сделку?
Вы приняли меня за лжеца?
Тогда
я не боялся, отнюдь.
Нет, я был спокоен, ничего не страшась.
Ничего я о том не помню.
Я много тогда играл.
Нет, ничего я не вспомню.
В память детям врезается вовсе не то, что взрослым».
💔73



group-telegram.com/svoyakomnata/663
Create:
Last Update:

#авторица_своякомната

В издательстве книжного магазина «Бабель. Тель-Авив» вышел впервые переведенный на русский язык роман писательницы, представительницы французского авангарда Элен Бессет «Двадцать минут тишины».

Почитать о самой писательнице можно здесь.

Почитать перевод главы из романа здесь.


«Вместо маминого пальто глядел на меня с вешалки жуткий зверь.
Мне было тогда года три, еле слышно шепчет ребёнок.
Не хочешь — не верь, но цветы на портьерах напомнили мне однажды об огнях преисподней.
Мне было тогда уже ближе к пяти, тихо шепчет ребёнок.
Что может быть безысходней? Остался я однажды один в большом доме, отчего, почему — что такого могло вдруг случиться? Не знаю. — Но мертвая тишь лестниц и трёх этажей скрывала жуткие тайны.
Мне было тогда лет шесть, тихо шепчет ребёнок.
И вряд ли то было случайно, неподалеку упал пылающий самолет, английских парашютистов ждал отряд немецких солдат, с округи сбегались скорей посмотреть, что творится, какая беда,
              как горит самолет,
              и валится с неба народ,
              про меня все забыли, я был уж не в счёт.
Мне было лет семь, тихо шепчет ребёнок.
Немцы побыли там и ушли, и люди с предсмертным хрипом в груди валялись на улице, хоть не смотри, (а позже я побегу по ней часа в три, дрожа до восхода и всё спотыкаясь), и каждый из этого сброда, на тротуаре взбираясь повыше, старался всё спрятаться и издали
разглядеть, как идет
к нему сама смерть,
подбирается, всё ближе подходит, меня не беря в расчет.
Мне было тогда, наверное, восемь, тихо шепчет ребёнок.
В школе большой Дюфруа караулил меня за углом, стремясь повалить,
измутузить,
избить,
              чтоб мне было больно,
              и мне было больно,
              так больно.
Мне было тогда где-то около девяти, тихо шепчет ребёнок.
И я пошел в школу, где все носились туда и сюда, не в силах уняться, и были мы взаперти, безумные, на уроках все замирали надолго, тогда слышались голоса: чистые, резкие, грубые, дерзкие, глумливые, гордые, мерзкие, громкие голоса воспитателей, надзирателей.
Мне было одиннадцать, тихо шепчет ребёнок.
И на Рождество зажгли ёлку уже и торшеры, и в доме миллионера был праздник, и мне так хотелось тепла, чтоб отец меня сильно любил, но он мне дарил одну лишь тоску да мрак — такого же цвета, как праздничный его фрак, — вернее даже — спина, она надвигалась, как будто стена, и более у отца ничего не имелось — ни нежности не было, ни любви без конца, — зови не зови, — ни улыбки, ни слов, ни рта, ни лица, — ничего.
Мне минуло десять, наверно.
И мама мне подарила — хи! (похоже, он улыбается) — из шерсти трико — хи-хи!
Вероятно, мне было десять,
или, быть может…
Не помню я такой чепухи!
Но помню ее кавалеров; уступая желанью, они шли по лестнице к ней; а что такое «любовник» мне объяснили, осыпав вдруг бранью, приятели повзрослей.
              А порой в дом приходили друзья отца.
Должно быть, они обсуждали сделку?
Вы приняли меня за лжеца?
Тогда
я не боялся, отнюдь.
Нет, я был спокоен, ничего не страшась.
Ничего я о том не помню.
Я много тогда играл.
Нет, ничего я не вспомню.
В память детям врезается вовсе не то, что взрослым».

BY Своя комната




Share with your friend now:
group-telegram.com/svoyakomnata/663

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

As a result, the pandemic saw many newcomers to Telegram, including prominent anti-vaccine activists who used the app's hands-off approach to share false information on shots, a study from the Institute for Strategic Dialogue shows. Either way, Durov says that he withdrew his resignation but that he was ousted from his company anyway. Subsequently, control of the company was reportedly handed to oligarchs Alisher Usmanov and Igor Sechin, both allegedly close associates of Russian leader Vladimir Putin. Elsewhere, version 8.6 of Telegram integrates the in-app camera option into the gallery, while a new navigation bar gives quick access to photos, files, location sharing, and more. "This time we received the coordinates of enemy vehicles marked 'V' in Kyiv region," it added. And while money initially moved into stocks in the morning, capital moved out of safe-haven assets. The price of the 10-year Treasury note fell Friday, sending its yield up to 2% from a March closing low of 1.73%.
from us


Telegram Своя комната
FROM American