Мечеть аль-Харам в Мекке — это одно из тех мест, где чувствуешь внутреннее спокойствие, несмотря на постоянное бурление вокруг.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Двадцать седьмая ночь Рамадана в Мекке начинается очень красиво. Перед вечерним азаном пошёл тёплый, живительный дождь, который унёс с собой дневную жару. Ненадолго подул лёгкий ветерок. Атмосфера в мечети невероятная.
Возможно, сегодня ночь Ляйляту-ль-кадр. Ночь, в течение которой Аллах может изменить нашу судьбу из-за наших дуа. Поэтому надо постараться провести её в мольбах, прося Аллаха о всём наилучшем — как в этой жизни, так в и вечной.
Он отвечает на все дуа.
Возможно, сегодня ночь Ляйляту-ль-кадр. Ночь, в течение которой Аллах может изменить нашу судьбу из-за наших дуа. Поэтому надо постараться провести её в мольбах, прося Аллаха о всём наилучшем — как в этой жизни, так в и вечной.
Он отвечает на все дуа.
Друзья мои,
поздравляю всех с праздником Ид аль-Фитр! Тем, кто отмечает его завтра, желаю радостного торжества, а тех, кто будет праздновать в понедельник, — поздравляю заранее!
В этом году в исламском мире нет единой даты празднования, поэтому у нас будет два дня праздника. Хвала Аллаху за всё.
Представляю, как этому радуются дагестанские детишки, которые смогут ходить по дворам и собирать конфеты целых два дня. Наберут сладостей на год вперед!
поздравляю всех с праздником Ид аль-Фитр! Тем, кто отмечает его завтра, желаю радостного торжества, а тех, кто будет праздновать в понедельник, — поздравляю заранее!
В этом году в исламском мире нет единой даты празднования, поэтому у нас будет два дня праздника. Хвала Аллаху за всё.
Представляю, как этому радуются дагестанские детишки, которые смогут ходить по дворам и собирать конфеты целых два дня. Наберут сладостей на год вперед!
Тафсир | Сура "Ясин" | Урок 4
www.group-telegram.com/umar_botahagi.com
В интернете часто можно встретить байку о том, что после завоевания Египта мусульманами по приказу халифа Умара ибн аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах, была сожжена знаменитая Александрийская библиотека.
В действительности, это не более чем выдумка, не подтвержденная никакими надёжными источниками. Не верьте.
В действительности, это не более чем выдумка, не подтвержденная никакими надёжными источниками. Не верьте.
Поздравляю всех с праздником Ид аль-Адха!
Прошу Аллаха принять все наши благие дела, простить наши грехи и дать нам возможность стать лучше!
تقبل الله منا و منكم صالح الأعمال
Прошу Аллаха принять все наши благие дела, простить наши грехи и дать нам возможность стать лучше!
تقبل الله منا و منكم صالح الأعمال
Друзья мои,
это мой старый друг Али. Один из самых лучших людей, которых я встречал в своей жизни. Шейх Али открыл свой канал и собирается выкладывать много полезных материалов на тему исламских финансов.
Я хочу, чтобы вы обязательно подписались на его канал и следили за его публикациями. Уверен, что в них будет очень много пользы иншааЛлах. Не пожалеете.
Подписывайтесь прямо сейчас!
это мой старый друг Али. Один из самых лучших людей, которых я встречал в своей жизни. Шейх Али открыл свой канал и собирается выкладывать много полезных материалов на тему исламских финансов.
Я хочу, чтобы вы обязательно подписались на его канал и следили за его публикациями. Уверен, что в них будет очень много пользы иншааЛлах. Не пожалеете.
Подписывайтесь прямо сейчас!
Telegram
Али Каримов
БисмиЛлях, начинаю вести аккаунт с
уклоном на исламские финансы, с меня контент, с вас поддержка).
уклоном на исламские финансы, с меня контент, с вас поддержка).
В течение последнего месяца работал над переводом книги «Читай и возвышайся» шейха Али аль-Имрана.
Книга о том, как читать и что читать, как формировать свою библиотеку, каких авторов выбирать, какой программы чтения придерживаться и многом другом.
Наверное, она не для широкого круга читателей. Это не Поварнин. Книга больше для тех, кто изучает арабский язык и исламские науки, желая в будущем стать исследователем или человеком, глубоко разбирающимся в шариатских вопросах.
В общем, работа мне понравилась. Надеюсь, в скором времени она появится на полках книжных магазинов иншааЛлах.
Книга о том, как читать и что читать, как формировать свою библиотеку, каких авторов выбирать, какой программы чтения придерживаться и многом другом.
Наверное, она не для широкого круга читателей. Это не Поварнин. Книга больше для тех, кто изучает арабский язык и исламские науки, желая в будущем стать исследователем или человеком, глубоко разбирающимся в шариатских вопросах.
В общем, работа мне понравилась. Надеюсь, в скором времени она появится на полках книжных магазинов иншааЛлах.
Об искусственном интеллекте и работе переводчика
Часто говорят, что искусственный интеллект угрожает в скором будущем лишить многих людей работы. Услуги большого количества специалистов станут просто не нужны, потому что искусственный интеллект выполнит их работу гораздо быстрее, качественнее и дешевле.
Не знаю, чего ждать в других профессиях, но мне, как переводчику, иногда работающему над книгами, пока не о чём беспокоиться. Я не верю, что в ближайшее время коллеги из нашего цеха один за другим станут терять работу из-за искусственного интеллекта. Возможно, синхронным переводчикам есть о чём беспокоиться, потому что скоро любые AirPods будут мгновенно переводить речь собеседника. Но, по крайней мере, тем, кто занимается переводом серьёзных текстов и книг, как мне кажется, это пока не грозит.
Дело в том, что любой переведённый текст нужно обязательно проверить. И если вы захотите перевести книгу, например, с испанского, а сами испанского не понимаете, вы просто не сможете оценить работу, которую вам выдал искусственный интеллект. А он, поверьте, иногда уверенно выдаёт полную чушь, которой в тексте нет. Пользоваться этим чудом прогресса сможет только переводчик, в руках которого искусственный интеллект становится удобным инструментом. При его помощи он будет быстрее и качественнее справляться со своей работой. Но пока прогресс не дошёл до той степени, когда проверять работу искусственного интеллекта будет не нужно, пользоваться им будут только переводчики.
Конечно, для перевода деловой переписки, инструкций или небольших статей в интернете идти к переводчикам уже никто не будет. Тут их полностью вытеснит искусственный интеллект.
Помимо пользы хотел бы отметить и огромную опасность искусственного интеллекта для переводчиков.
Важно помнить, что человек, который взялся за перевод книги, несёт личную ответственность за то, чтобы смысл был передан максимально точно. Любая серьёзная ошибка — это пятно на профессиональной репутации переводчика.
Если полностью положиться на искусственный интеллект и халатно относиться к проверке его работы, можно столкнуться с тем, что после издания книги найдётся такая нелепая ошибка, которую живой человек никогда бы не допустил. После такой ошибки многие станут считать, что вы как переводчик вообще не работаете с текстами, и свою работу передаёте машине. Такой ляп может быть катастрофичным для вашей репутации. Это уже случается, поэтому будьте осторожны. Не забывайте, что мастер должен следить за помощником.
Часто говорят, что искусственный интеллект угрожает в скором будущем лишить многих людей работы. Услуги большого количества специалистов станут просто не нужны, потому что искусственный интеллект выполнит их работу гораздо быстрее, качественнее и дешевле.
Не знаю, чего ждать в других профессиях, но мне, как переводчику, иногда работающему над книгами, пока не о чём беспокоиться. Я не верю, что в ближайшее время коллеги из нашего цеха один за другим станут терять работу из-за искусственного интеллекта. Возможно, синхронным переводчикам есть о чём беспокоиться, потому что скоро любые AirPods будут мгновенно переводить речь собеседника. Но, по крайней мере, тем, кто занимается переводом серьёзных текстов и книг, как мне кажется, это пока не грозит.
Дело в том, что любой переведённый текст нужно обязательно проверить. И если вы захотите перевести книгу, например, с испанского, а сами испанского не понимаете, вы просто не сможете оценить работу, которую вам выдал искусственный интеллект. А он, поверьте, иногда уверенно выдаёт полную чушь, которой в тексте нет. Пользоваться этим чудом прогресса сможет только переводчик, в руках которого искусственный интеллект становится удобным инструментом. При его помощи он будет быстрее и качественнее справляться со своей работой. Но пока прогресс не дошёл до той степени, когда проверять работу искусственного интеллекта будет не нужно, пользоваться им будут только переводчики.
Конечно, для перевода деловой переписки, инструкций или небольших статей в интернете идти к переводчикам уже никто не будет. Тут их полностью вытеснит искусственный интеллект.
Помимо пользы хотел бы отметить и огромную опасность искусственного интеллекта для переводчиков.
Важно помнить, что человек, который взялся за перевод книги, несёт личную ответственность за то, чтобы смысл был передан максимально точно. Любая серьёзная ошибка — это пятно на профессиональной репутации переводчика.
Если полностью положиться на искусственный интеллект и халатно относиться к проверке его работы, можно столкнуться с тем, что после издания книги найдётся такая нелепая ошибка, которую живой человек никогда бы не допустил. После такой ошибки многие станут считать, что вы как переводчик вообще не работаете с текстами, и свою работу передаёте машине. Такой ляп может быть катастрофичным для вашей репутации. Это уже случается, поэтому будьте осторожны. Не забывайте, что мастер должен следить за помощником.