Telegram Group Search
Forwarded from SOYAPRESS
Встреча с автором: презентация «Отчасти» Рэй Армантраут

Особенный анонс! Через неделю мы соберемся в книжном магазине «Чехов и Компания», чтобы представить книгу избранных стихотворений Рэй Армантраут «Отчасти».

Но будем мы не одни, а с самой Рэй Армантраут, лауреаткой Пулитцеровской премии, яркой представительницей американской «языковой школы».

Она присоединится к нам онлайн, как и переводчик книги Дмитрий Кузьмин, редакторка журнала «Флаги» Лиза Хереш, а также редактор журнала «Всеализм» Валерий Горюнов. Во плоти и на земле с нами будет Владимир Кошелев, поэт и переводчик, а с ним редакторы SOYAPRESS — Майя Мамедова и Михаил Бордуновский.

<…>

Пишет какая-то дама
с вопросом, насколько я
продвинулась с апокалипсисом.

А что ты мне дашь,
если я расскажу?

Рыбку-оригами
из долларовой бумажки.

После апокалипсиса
у нас будет рок-группа.

С идеальным
взаимопониманием.


<…>

· 11 июня, 19:00 / Гончарная 26к1
·
Регистрация
·
Заказать книгу в магазине «Чехов и Компания»
Публикации этого месяца:

ПОЭЗИЯ

🔹 Ростислав Русаков. Гербаризация

🔹 Лана Ленкова. Act Forbidden Act Undone

ПЕРЕВОДЫ

🔹 Энн Лаутербах. Она никогда не готова (в переводе с английского Сергея Хана и Насти Головановой)

🔹 Розмари Уолдроп. Форма запаздывания (в переводе с английского Руслана Миронова)

🔹 Рэй Армантраут. Произвольность (из книги "Отчасти. Избранные стихотворения 2001–2015 гг.", изд. SOYAPRESS. Перевод с английского Дмитрия Кузьмина)
_____

ЛЕКТОРИЙ:

🔹 Обсуждение эссе Джона Бёрджера "Красная штора Болоньи" (перевод Андрея Сен-Сенькова, изд. Ad Marginem)

🔹 Воспоминания о разговорах под грушей. Т. Грауз, В. Аристов, М. Кузичева и А. Тавров

Эфиры вне лектория:

🔹 Стрим о журнале "Хлам" в Метажурнале

🔹 Презентация коллективной поэмы "По эту сторону леса"
_____

Ближайшие события:

🔹 8 июня в 19:00 мск. Стрим о книге Александры Цибули "Татуировка в виде косули"

🔹 11 июня в 19:00 мск презентация книги Рэй Армантраут "Отчасти. Избранные стихотворения 2001–2015 гг." (в переводе Дмитрия Кузьмина)
Forwarded from Метажурнал
Александра Цибуля

Долго идти вдоль шоссе по жаре, ничего не найти
и ни с чем вернуться назад, потому что заблудиться —
это тоже возможное решение, и оно помогает выйти
из состояния потерянности. Жёлтый цветок у дороги,
жестяные банки, бычки, пластиковое
яйцо от киндер-сюрприза. Нашёл ли ты то,
что успокоит твои мысли, утешит твое сердце, развеет
твою печаль? Обгрызенная половинка мыши,
засиженная зелё
ными мухами, мумия или скелетик лягушки. Пластиковые
аисты и фламинго, нарастающий стрёкот, кафе «Три льва».
Но есть и другая прогулка, которую мне хотелось бы
отметить
татуировкой на предплечье в виде косули, являющейся
между деревьев, когда ты рассказываешь сон про «малые
островки речи», и в нём эта реплика
принадлежит мне.

Источник: книга "Татуировка в виде косули"

#выбор_Валерия_Горюнова
Forwarded from Метажурнал
Внутренняя речь в стихотворении Александры Цибули раскрывается деталями во внешнем мире. Героиня "ничего не нашла", но в произведении много вещей, которые, скорее всего, подчёркивают её состояние: "потерянность" проявляется сорняком и сором: "жёлтый цветок у дороги, жестяные банки" и др. Если поискать кафе "Три льва", держа в уме косулю, можно предположить, что место прогулки героини — Ясная поляна, шоссе возле посёлка "Лесной". Открыв панораму этого места в яндекс-картах, тоже ничего не найдешь, кроме зарослей, куда не заходит героиня, идя вдоль дороги. "Пластиковое яйцо от киндер-сюрприза" перекликается с "пластиковыми аистами и фламинго", отсылая одновременно к живому и мертвому, к сказке и реальности — к потерянности в этих мерцаниях. А ответом на (возможно) мысленно заданный вопрос героини становятся "обгрызенная половинка мыши" и "мумия или скелетик лягушки", показывающие, что тот, о ком она думает, не нашёл средство от печали. Сказочного исцеления не произошло.

"Другая прогулка" в стихотворении ассоциируется с волшебным лесом, где между стволами ходит ("является", как чудо) косуля. Беседа героев переливается во внешний мир, и тот превращается в сновидческое пространство. И это ощущение волшебства хочется оставить на теле неизгладимым следом. Подобное состояние героиня ищет в новой прогулке, но находит вещи, которые хотят говорить, но не настолько интенсивно, не настолько сказочно.

#комментарий_Валерия_Горюнова
Публикуем отрывок из готовящейся к изданию книги Пьера Паоло Пазолини "Ярость" (изд. Ibicus Press) в переводе с итальянского Ольги Соколовой.

Из вступления переводчицы:

"Монтажный принцип организует гибридную природу книги, в которой переплетаются разные голоса, жанры и дискурсы. Эстетическое напряжение между остраняющей лаконичностью поэтических строк, аналитических прозаических комментариев, манипулятивных газетных вставок и сухого контрапункта ремарок – все это создает новую форму поэтического высказывания как действия".
Forwarded from Метажурнал
Сегодня в 19:00 мск мы проведём онлайн-встречу, чтобы поговорить о книге Александры Цибули "Татуировка в виде косули" (изд. НЛО, 2025).

В эфире примут участие:

— Александра Цибуля
— Анна Родионова
— Никита Сунгатов
— Юлия Подлубнова
— Станислав Снытко

Ведущий: Валерий Горюнов

Посмотреть стрим можно будет на ютуб-канале Метажурнала
Вчера в Метажурнале поговорили с Александрой Цибулей о структуре книги "Татуировка в виде косули", об изящном умении соединять случайные вещи, чтобы они одновременно выражали личные чувства и оставались частицей внешнего, об импульсах для письма, облачном хранилище и о художественном мире, что прорастает сквозь погибшую птицу.

Гости встречи: Анна Родионова, Никита Сунгатов, Станислав Снытко

Ведущий: Валерий Горюнов

Смотреть запись
Новая офлайн-встреча в Самаре!
Forwarded from Kowalski club
Диалог: «Ручей и рассказ». Встреча 3: Верность – между логикой и желанием. (18+)
.
Что это: лекция-разговор о культуре терапии и формах её присутствия в нашей жизни.
.
С кем: с Олегом Горяиновым и Сергеем Ханом, исследователями психоанализа в теории и на практике.
.
Для кого: для всех, кого не устраивают простые ответы и легкие способы изменения жизни.
.
Зачем: чтобы помнить о красоте широких горизонтов.
.
Встреча 3: Верность – между логикой и желанием.
«Верность» относится к тем добродетелям, которые одобряют почти все, но немногие склонны практиковать. «Верность» противоречива: всегда есть конфликт между «быть верным себе» и «быть верным другому». Что такое «верность» с точки зрения психоанализа, который постулирует принципиальный раскол между сознанием и бессознательным? Почему для философов «верность» неразрывно связана с опытом истины? Наконец, как «верность» связана с языком, на котором мы говорим, и почему наша речь – главное препятствие для каждого, кто желает «быть верным»?
.
Третья встреча диалога «Ручей и рассказ» посвящена парадоксам опыта «верности». Обсудим, откуда проистекает и что значит императив психоанализа Жака Лакана «быть верным своему желанию». Поговорим, как в философии Алена Бадью «верность» стала центральным понятием и как «верность» связана с поэзией. И ответим на вопросы, на которые любого ответа всегда мало.
.
17 июня | 19:00 | Ленинградская, 31 | Kowalski Club
.
Стоимость в предпродаже: 400₽.
В день мероприятия: 500₽.
Количество мест ограничено.
.
Приобрести билеты и задать вопросы можно в директ @amelie_kowalski.
.
Так же билеты можно приобрести через билетного оператора Концерт Самара (взимается комиссия).
11 июня презентуем замечательную книгу Рэй Армантраут (переводы Дмитрия Кузьмина)!
Ждём встречи с вами 🙏
Forwarded from SOYAPRESS
ВОСКРЕСЕНИЕ ПРОИСХОДИТ

Во «Всеализме»несколько стихотворений из книги Рэй Армантраут «Отчасти. Избранные стихотворения 2001–2015 гг.» (в переводе Дмитрия Кузьмина)! Благодарим редакцию журнала и делимся публикацией с вами.

Эти стихи позволяют ощутить, что реальность и внутренний мир — метафоры друг друга и заложники инфополя («и телевизор предлагает / подумать за меня»), поскольку строятся в связке с ним: «кафешка или заправка» может обладать намёком на всю судьбу человечества, «воскресение происходит» из-за молитвы, а звезды вспыхивают и тускнеют, как идеи. Вне парадокса взаимосотворения остаются «чёрные дыры» — другое пространство языка и информации: возможно, то, что герметично, неизвестно, непереводимо, но притягивает.
— из комментария «Всеализма»

Напоминаем, что уже послезавтра, 11 июня, в книжном магазине «Чехов и Компания» состоится большая презентация книги при участии самой Рэй Армантраут, Пулитцеровской лауреатки и яркой представительницы американской «языковой школы». Еще можно успеть зарегистрироваться!

· Заказать «Отчасти» Рэй Армантраут можно на Avito
·
На OZON
·
И на Яндекс Маркете
21 июня в 19:00 мск состоится наш первый антисеминар — формат общения о подборках стихов поэтов и поэтесс, приславших свои каналы в комментарии под постом-знакомства или приглашенных по нашему желанию. В субботу встретимся с Дарьей Пановой и Варварой Жигулиной.

Наша цель глубоко прочувствовать поэтики авторок и вместе поговорить о творчестве вообще. Как и на чутких чтениях, главная настройка: представить, что мы начинаем знакомство с поэзией с этих произведений.

Обсуждающими будут сами поэтессы, ведущие Валерий Горюнов и Василиса Коваль и вы (если зарегистируетесь).

Запись встречи будет!
Подборки в комментариях.
Обсудили стихи Дарьи Пановой и Варвары Жигулиной.

Почувствовали, как режиссируется поэтическая реальность, оживают герои и как эпическое расширение творческого пространства не теряет напряжения благодаря осознанию неотвратимости смерти. Поговорили про абсурд, любовь к медиа, Черную Пантеру, силу притяжения черных дыр и об Иггдрасиле.

Спасибо поэтессам и всем слушателям и интерпретаторам 🌿

Чтобы познакомиться с организаторами встреч, присылайте свои поэтические каналы в комментарии к посту

Запись встречи
В журнале опубликованы стихотворения Ани Вороновой.

Влияния американской (на уровне формы) и античной (в образах) поэзии переплетается здесь с яростью, которую нельзя описать, как невозможно достать орган из тела без вскрытия. Сгорающие на кострах ритуальные жертвы, панические пророческие сны — всё это кажется знакомым космосом Илиады и Одиссеи, но уходит корнями в восприятие субъектки, желающей не донести информацию, а минимальными средствами создать саспенс, наэлектризовать собственные мысли и слова.

Из комментария Ани: "Когда я писала стихи из этой подборки, я хотела, чтобы они не были созерцанием, не были исследованием, не были опытом. Я хотела, чтобы они были быстрыми, как мысли".
21.4.25 элегия

вечером тебе тяжело проснуться
(костры на берегу похожи на сладкий сон под языком/
мягкие скучные
рассуждения мальчиков из беркли) кто не может
положить мысли удобно как знаки для собственного чтения
петли плача
вспоминает мохнатые могилы слабости
свою детскую любовь к маленькому фригийцу

Аня Воронова
28 июня в 15:00 мск обсудим в лектории эссе французского композитора и дирижера Пьера Булеза "Плодородный край. Пауль Клее" (изд. Ad Marginem, перевод Всеволода Митителло).

Попробуем разобраться, как видит Булез взаимовлияния музыки и изобразительного искусства, как Клее выстраивал свою художественную реальность и как ему удалось найти идеальный баланс между теорией и чувством.

Регистрация

Предзаказ книги можно сделать на сайте издательства Ad Marginem и в магазине "Чехов и компания"
В журнале появилась подборка стихотворений Дарьи Пановой.

Из автокомментария поэтессы:

"Стихи я обычно пишу как сценарии: для каждого текста конструирую мир, который работает по своим законам. Большая часть этой работы проводится внутри: я, конечно, не рисую схем и не расписываю «библию персонажей», а просто начинаю думать определённым образом. Текст строится вокруг «сюжетных» и образных линий, которые получают свою развязку в конце — часто неожиданным для меня образом. Я одновременно по-режиссёрски контролирую свои тексты и не знаю, чего от них ждать".
***

когда засыпаю — под веками вспышки
раз за разом просыпаюсь среди белого шума
пока надо мной не смилуется будильник

как долго в оффлайне продержится девочка
влюблённая в глитч-(э/а)ффект

(что ты сделал с моими глазами)

слова распадаются во рту
шипят взрывной карамелью
без вкуса и цвета

я ищу чем вести диалог вместо них
1. мерцанием монитора в ближайшем окне: я
2. истёртыми флаерами из карманов: так
3. рисунком на застиранной футболке прохожего: тебя
и т.д.

Дарья Панова
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня в 15:00 мск поговорим об эссе композитора Пьера Булеза "Плодородный край. Пауль Клее" (изд. Ad Marginem, перевод Всеволода Митителло).

Участники встречи: редакция Всеализма, Наташа Игнатьева и вы, если зарегистрируетесь.

Предзаказ книги можно сделать на сайте издательства Ad Marginem и в магазине "Чехов и компания"
2025/06/29 00:42:40
Back to Top
HTML Embed Code: