Notice: file_put_contents(): Write of 2621 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 20480 of 23101 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Создано на Дальнем Востоке | Telegram Webview: createfareast/1935 -
Telegram Group & Telegram Channel
Театры будущего: на Форуме обсудили влияние цифровых технологий на современный театр

«Цифровая трансформация ни в коем случае не умаляет академизма театра, а наоборот, способствуют расширению площадки, аудитории, репертуара. Географические условия, учитывая большую площадь республики, а также пандемию коронавируса – это все подтолкнуло нас на поиск новых подходов к нашим зрителям, к постановкам и их воплощению на сцене», – рассказала Марина Силина, заместитель министра культуры и духовного развития РС(Я).

Отметим, что в Якутии работают 10 театров: три из них - в районах республики в Мирнинском, Нюрбинском и Нерюнгринском, три – старейших театра - Русский академический театр, Саха театр и Театр оперы и балета. В Якутии также действуют уникальные театры – это Театр Олонхо, Театр коренных и малочисленных народов Севера и Театр юного зрителя.

Государственный театр эстрады Якутии имени Ю.Е. Платонова представил свою интересную, а главное полезную идею – перевод спектакля через QR-код. Участники площадки смогли сами попробовать этот метод прямо на мероприятии. На это решение их подтолкнула следующая проблема: многие российские национальные театры имеют оборудование для синхронного перевода, либо текстовый перевод производится через экран. На фестивалях этот вопрос решается со стороны организаторов. Через неделю Театр эстрады поедет с показом этно-фьюжен-мюзикла «Багровое солнце». Выступать на сцене театра «У Никитских ворот», в котором, как выяснилось, нет сенсорного перевода, соответствующего оборудования, а для того, чтобы был перевод, надо все это арендовать, что выходит очень дорого.

«Мы пришли к такому решению, что можно сделать перевод через QR-код. Для этого не нужно ничего, кроме наушников, причем не специальных каких-то, а своих. Мы уверены, что это не стандартное решение, такого нет ни в нашей республике и думаю, нет по России», – отмечает Татьяна Чаранская, директор Театра эстрады Якутии.

«Сегодня наш театр вступает в новый этап. Мы переосмысливаем свою миссию и выстраиваем стратегию, в которой традиция не только будет охраняться, но и будет раскрываться. Перед нами стоит вопрос: как сохранить глубину и при этом говорить на языке сегодняшнего зрителя? Театр носит имя Сергея Зверева – одного из самых многогранных фигур культуры Якутии. Он, не имея академического образования, стал создателем сценической философии, в которой танец, голос, олонхо, тойук и обрядовая пластика сливаются в единый художественный язык. Он перенес это на сцену, превратил в перформанс. Сегодня мы стоим перед тем же вызовом, но уже в новом формате: театральный язык меняется, зритель ждет большего погружения. Виртуальная и дополненная реальность, цифровые проекции – все это становится частью театральной реальности. А что остается подлинным? Как не раствориться в технологиях и не подменить смысл формы? И наш ответ – все кроется в наших корнях», – считает Саргылана Борисова, директор Национального театра танца РС(Я) им. С.А. Зверева (Кыыл Уола).

Модератор сессии Андрей Борисов, основатель Театра Олонхо, генеральный директор Института геокультурного развития Министерства культуры и духовного развития РС (Я), подводя итоги сказал: «Для театра наступили революционные времена – без крови, через цифровые технологии. Я удивлен, что наши театры не отстают, может чуть-чуть опаздывают, но видно, что мыслят в правильном направлении. Главное – не потерять внутренний голос».

👇Подробнее на сайте:
https://созданонадв.рф/

🌟 СОЗДАНО НА ДАЛЬНЕМ ВОСТОКЕ
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍62🔥2💯1



group-telegram.com/createfareast/1935
Create:
Last Update:

Театры будущего: на Форуме обсудили влияние цифровых технологий на современный театр

«Цифровая трансформация ни в коем случае не умаляет академизма театра, а наоборот, способствуют расширению площадки, аудитории, репертуара. Географические условия, учитывая большую площадь республики, а также пандемию коронавируса – это все подтолкнуло нас на поиск новых подходов к нашим зрителям, к постановкам и их воплощению на сцене», – рассказала Марина Силина, заместитель министра культуры и духовного развития РС(Я).

Отметим, что в Якутии работают 10 театров: три из них - в районах республики в Мирнинском, Нюрбинском и Нерюнгринском, три – старейших театра - Русский академический театр, Саха театр и Театр оперы и балета. В Якутии также действуют уникальные театры – это Театр Олонхо, Театр коренных и малочисленных народов Севера и Театр юного зрителя.

Государственный театр эстрады Якутии имени Ю.Е. Платонова представил свою интересную, а главное полезную идею – перевод спектакля через QR-код. Участники площадки смогли сами попробовать этот метод прямо на мероприятии. На это решение их подтолкнула следующая проблема: многие российские национальные театры имеют оборудование для синхронного перевода, либо текстовый перевод производится через экран. На фестивалях этот вопрос решается со стороны организаторов. Через неделю Театр эстрады поедет с показом этно-фьюжен-мюзикла «Багровое солнце». Выступать на сцене театра «У Никитских ворот», в котором, как выяснилось, нет сенсорного перевода, соответствующего оборудования, а для того, чтобы был перевод, надо все это арендовать, что выходит очень дорого.

«Мы пришли к такому решению, что можно сделать перевод через QR-код. Для этого не нужно ничего, кроме наушников, причем не специальных каких-то, а своих. Мы уверены, что это не стандартное решение, такого нет ни в нашей республике и думаю, нет по России», – отмечает Татьяна Чаранская, директор Театра эстрады Якутии.

«Сегодня наш театр вступает в новый этап. Мы переосмысливаем свою миссию и выстраиваем стратегию, в которой традиция не только будет охраняться, но и будет раскрываться. Перед нами стоит вопрос: как сохранить глубину и при этом говорить на языке сегодняшнего зрителя? Театр носит имя Сергея Зверева – одного из самых многогранных фигур культуры Якутии. Он, не имея академического образования, стал создателем сценической философии, в которой танец, голос, олонхо, тойук и обрядовая пластика сливаются в единый художественный язык. Он перенес это на сцену, превратил в перформанс. Сегодня мы стоим перед тем же вызовом, но уже в новом формате: театральный язык меняется, зритель ждет большего погружения. Виртуальная и дополненная реальность, цифровые проекции – все это становится частью театральной реальности. А что остается подлинным? Как не раствориться в технологиях и не подменить смысл формы? И наш ответ – все кроется в наших корнях», – считает Саргылана Борисова, директор Национального театра танца РС(Я) им. С.А. Зверева (Кыыл Уола).

Модератор сессии Андрей Борисов, основатель Театра Олонхо, генеральный директор Института геокультурного развития Министерства культуры и духовного развития РС (Я), подводя итоги сказал: «Для театра наступили революционные времена – без крови, через цифровые технологии. Я удивлен, что наши театры не отстают, может чуть-чуть опаздывают, но видно, что мыслят в правильном направлении. Главное – не потерять внутренний голос».

👇Подробнее на сайте:
https://созданонадв.рф/

🌟 СОЗДАНО НА ДАЛЬНЕМ ВОСТОКЕ

BY Создано на Дальнем Востоке




Share with your friend now:
group-telegram.com/createfareast/1935

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"There is a significant risk of insider threat or hacking of Telegram systems that could expose all of these chats to the Russian government," said Eva Galperin with the Electronic Frontier Foundation, which has called for Telegram to improve its privacy practices. Anastasia Vlasova/Getty Images These entities are reportedly operating nine Telegram channels with more than five million subscribers to whom they were making recommendations on selected listed scrips. Such recommendations induced the investors to deal in the said scrips, thereby creating artificial volume and price rise. But Telegram says people want to keep their chat history when they get a new phone, and they like having a data backup that will sync their chats across multiple devices. And that is why they let people choose whether they want their messages to be encrypted or not. When not turned on, though, chats are stored on Telegram's services, which are scattered throughout the world. But it has "disclosed 0 bytes of user data to third parties, including governments," Telegram states on its website.
from us


Telegram Создано на Дальнем Востоке
FROM American