Notice: file_put_contents(): Write of 3095 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 20480 of 23575 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Perspéctum | страницы без границ | Telegram Webview: perspectum/3368 -
Telegram Group & Telegram Channel
🇯🇵 Книжные новинки Страны восходящего солнца. Выбор Елены Яковлевой 🇯🇵

О книгах, которые помогут лучше понять и прочувствовать мировоззрение жителей Японии, рассказывает Елена Яковлева – писатель, переводчик, литературный редактор, автор книги «Легенды Фудзи. Боги, герои, духи и сверхъестественные существа Древней Японии» и ведущая канала «Чай НеСахарная».

Ёко Огава. «Полиция памяти». Перевод Дмитрия Коваленина

Представьте себе некий остров, где у людей постепенно отмирает память. Вначале они забывают какие-то, казалось бы, незначительные мелочи, но постепенно процессы ускоряются – и тогда люди начинают забывать себя, но не сразу, а по частям. Однако есть те, кто помнит всё. Их-то и забирает та самая полиция, которая контролирует память.

Безымянная писательница рассказывает историю от первого лица, и потому она становится глубоко личной рефлексией, а спасение редактора, которого героиня укрыла в своем доме, обустроив ему потайную комнату, выглядит отнюдь не героизмом, хотя именно им и является.

Эта невероятная антиутопия без сражений и кровопролития, но с таким саспенсом, который держит, не отпуская, до самого финала, очень японская по своей сути. Потому что главное дзен-буддийское понятие «работа с пустотой» возведено в ней в абсолют – на месте забытого зияет совершенная, ничем не заполненная пустота. Однако по книге невозможно судить о японском характере или «загадочной японской душе», потому что такое забывание можно представить где угодно, в любой точке Вселенной и с любым человеком.

Ито Огава. «Канцтовары Цубаки». «Республика счастья». Перевод Дмитрия Коваленина

В отличие от «Полиции памяти», эта дилогия много расскажет именно о японском менталитете. Только в Японии еще сохранилось ремесло юхицу – мастеров писать бумажные письма на заказ. Разным почерком, каллиграфически или не очень, карандашами, перьями, кистями всевозможных размеров, на разной бумаге – всё зависит то того, что за письмо просит составить клиент и кому оно адресовано. В этих двух небольших «романах через письма» каждое послание, написанное потомственной юхицу Хатоко, постепенно приоткрывает нам и её собственную историю. О том, как Наставница учила её этому древнему ремеслу, как Хатоко сбежала, едва закончив школу, на другой край земли и вернулась, когда Наставницы не стало, чтобы занять её место в магазинчике канцтоваров и всё-таки стать юхицу. О том, что такое счастье, смирение, прощание, прощение, предательство, любовь, смерть, ложь, радость – всё то, что составляет жизнь и не заканчивается со смертью.

Я настолько прониклась текстом, когда редактировала «Канцтовары Цубаки», что сама пошла учиться японской каллиграфии, просто чтобы на себе прочувствовать весь процесс – кисть, тушь, бумага-васи и состояние отрешённости.

Эцу Инагаки Сугимото. «Дочь самурая». Перевод Юлии Полещук

Средневековый феодализм в Японии закончился в 1868 году, когда после реставрации Мэйдзи власть сёгунов спустя много столетий вернулась к императору. Девочку, родившуюся в уважаемой самурайской семье через несколько лет после этого события, воспитывали в соответствии со строгими устоями старой жизни, учили каллиграфии, чайной церемонии, икэбане, буддийской философии, чтобы, повзрослев, она стала монахиней. Однако все в одночасье изменилось – после смерти отца домой из далёкой Америки вернулся старший брат, который и стал главой их обветшавшего, но всё ещё наполненного слугами и старинными ценностями дома. Он-то и решил судьбу Эцу, отправив её замуж… в Америку.

Эта книга – воспоминания самой Эцу, написанные по-английски. Подобно дневниковым записям Сэй Сёнагон или Инадзо Нитобэ, открывшего западному человеку «Бусидо, Кодекс чести самурая», Эцу Инагаки Сугимото рассказывает, как эти самые суровые самураи воспитывали своих дочерей – в любви, заботе и строгом послушании. И такое воспитание – залог силы и выживания в любых условиях, залог если не всепоглощающего счастья, то спокойного принятия судьбы и умения жить с высоко поднятой головой, ведь «самурайская выучка готовит человека к любому будущему» без паники, жалоб и сомнений.
🔥125❤‍🔥2



group-telegram.com/perspectum/3368
Create:
Last Update:

🇯🇵 Книжные новинки Страны восходящего солнца. Выбор Елены Яковлевой 🇯🇵

О книгах, которые помогут лучше понять и прочувствовать мировоззрение жителей Японии, рассказывает Елена Яковлева – писатель, переводчик, литературный редактор, автор книги «Легенды Фудзи. Боги, герои, духи и сверхъестественные существа Древней Японии» и ведущая канала «Чай НеСахарная».

Ёко Огава. «Полиция памяти». Перевод Дмитрия Коваленина

Представьте себе некий остров, где у людей постепенно отмирает память. Вначале они забывают какие-то, казалось бы, незначительные мелочи, но постепенно процессы ускоряются – и тогда люди начинают забывать себя, но не сразу, а по частям. Однако есть те, кто помнит всё. Их-то и забирает та самая полиция, которая контролирует память.

Безымянная писательница рассказывает историю от первого лица, и потому она становится глубоко личной рефлексией, а спасение редактора, которого героиня укрыла в своем доме, обустроив ему потайную комнату, выглядит отнюдь не героизмом, хотя именно им и является.

Эта невероятная антиутопия без сражений и кровопролития, но с таким саспенсом, который держит, не отпуская, до самого финала, очень японская по своей сути. Потому что главное дзен-буддийское понятие «работа с пустотой» возведено в ней в абсолют – на месте забытого зияет совершенная, ничем не заполненная пустота. Однако по книге невозможно судить о японском характере или «загадочной японской душе», потому что такое забывание можно представить где угодно, в любой точке Вселенной и с любым человеком.

Ито Огава. «Канцтовары Цубаки». «Республика счастья». Перевод Дмитрия Коваленина

В отличие от «Полиции памяти», эта дилогия много расскажет именно о японском менталитете. Только в Японии еще сохранилось ремесло юхицу – мастеров писать бумажные письма на заказ. Разным почерком, каллиграфически или не очень, карандашами, перьями, кистями всевозможных размеров, на разной бумаге – всё зависит то того, что за письмо просит составить клиент и кому оно адресовано. В этих двух небольших «романах через письма» каждое послание, написанное потомственной юхицу Хатоко, постепенно приоткрывает нам и её собственную историю. О том, как Наставница учила её этому древнему ремеслу, как Хатоко сбежала, едва закончив школу, на другой край земли и вернулась, когда Наставницы не стало, чтобы занять её место в магазинчике канцтоваров и всё-таки стать юхицу. О том, что такое счастье, смирение, прощание, прощение, предательство, любовь, смерть, ложь, радость – всё то, что составляет жизнь и не заканчивается со смертью.

Я настолько прониклась текстом, когда редактировала «Канцтовары Цубаки», что сама пошла учиться японской каллиграфии, просто чтобы на себе прочувствовать весь процесс – кисть, тушь, бумага-васи и состояние отрешённости.

Эцу Инагаки Сугимото. «Дочь самурая». Перевод Юлии Полещук

Средневековый феодализм в Японии закончился в 1868 году, когда после реставрации Мэйдзи власть сёгунов спустя много столетий вернулась к императору. Девочку, родившуюся в уважаемой самурайской семье через несколько лет после этого события, воспитывали в соответствии со строгими устоями старой жизни, учили каллиграфии, чайной церемонии, икэбане, буддийской философии, чтобы, повзрослев, она стала монахиней. Однако все в одночасье изменилось – после смерти отца домой из далёкой Америки вернулся старший брат, который и стал главой их обветшавшего, но всё ещё наполненного слугами и старинными ценностями дома. Он-то и решил судьбу Эцу, отправив её замуж… в Америку.

Эта книга – воспоминания самой Эцу, написанные по-английски. Подобно дневниковым записям Сэй Сёнагон или Инадзо Нитобэ, открывшего западному человеку «Бусидо, Кодекс чести самурая», Эцу Инагаки Сугимото рассказывает, как эти самые суровые самураи воспитывали своих дочерей – в любви, заботе и строгом послушании. И такое воспитание – залог силы и выживания в любых условиях, залог если не всепоглощающего счастья, то спокойного принятия судьбы и умения жить с высоко поднятой головой, ведь «самурайская выучка готовит человека к любому будущему» без паники, жалоб и сомнений.

BY Perspéctum | страницы без границ




Share with your friend now:
group-telegram.com/perspectum/3368

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Multiple pro-Kremlin media figures circulated the post's false claims, including prominent Russian journalist Vladimir Soloviev and the state-controlled Russian outlet RT, according to the DFR Lab's report. "Your messages about the movement of the enemy through the official chatbot … bring new trophies every day," the government agency tweeted. So, uh, whenever I hear about Telegram, it’s always in relation to something bad. What gives? Despite Telegram's origins, its approach to users' security has privacy advocates worried. But Telegram says people want to keep their chat history when they get a new phone, and they like having a data backup that will sync their chats across multiple devices. And that is why they let people choose whether they want their messages to be encrypted or not. When not turned on, though, chats are stored on Telegram's services, which are scattered throughout the world. But it has "disclosed 0 bytes of user data to third parties, including governments," Telegram states on its website.
from us


Telegram Perspéctum | страницы без границ
FROM American