Telegram Group Search
🇺🇳 День четвёртый: полное погружение в работу ЮНКТАД и экскурсия по ООН

Женева, 10 июля

🔹 Весь день стажёры посвятили работе на Конференции ООН по торговле и развитию (ЮНКТАД), осуществляя перевод утренних и вечерних заседаний.

🔹 После обеда группа отправилась на экскурсию по территории ООН, где:
- узнала подробности работы специализированных учреждений ООН
- ознакомилась с основными залами заседаний
- увидела уникальные предметы искусства и памятные подарки от государств-членов

🔹 Экскурсоводы поделились малоизвестными фактами о деятельности организации, что позволило стажёрам лучше понять работу ООН изнутри.
❤‍🔥5🕊2😍1
🇺🇳 Завершающий день стажировки в ООН: ценные встречи и профессиональные секреты

📍Женева, 11 июля.

Утро началось с заключительной встречи с Моникой Варела Гарсия, где:
💬 обменялись накопленным опытом
📝 обсудили преодолённые трудности
поделились яркими впечатлениями

После утренней сессии Конференции ООН по торговле и развитию (ЮНКТАД) состоялась беседа с главой английской переводческой кабины:
🎤 узнали о карьерном пути коллеги
💡 получили ценные профессиональные советы
обсудили секреты поддержания переводческой формы

🦚 P.S. Приятным бонусом стали встречи с легендарными женевскими павлинами - неофициальными символами территории ООН!
❤‍🔥7🏆73🔥2🎉1🕊1
Если вы мечтаете о работе устного переводчика в международных организациях, хотите попробовать себя в синхронном переводе, то мы рады сообщить, что открывается запись на третий поток Летних курсов переводчиков ООН от МГЛУ! Вас ждет погружение в мир международных организаций и профессионального синхронного перевода!

🗓 Дата проведения: с 22.08.2025 г. по 03.09.2025 г.

💡 Данный курс позволит вам:
🔵 познакомиться с профессией синхронного переводчика международных организаций.
🔵 погрузиться в тематику выступлений на Генеральной Ассамблее, в Совете Безопасности и других комитетах ООН.
🔵 понять структуру и специфику работы в ООН.

Стоимость курса: 25 000 руб.

Требуемый язык: английский (не ниже уровня B2).

Объем программы: 36 ак/ч.

Форма и режим обучения: очная. Занятия будут проходить по понедельникам, средам и пятницам, с 18:00 до 22:20, в аудитории Курсов переводчиков ООН №513, Остоженка, 38, стр. 2. Всем обучающимся также будет доступна связь с кураторами программы в чате!

🔥 Запись на курс доступна онлайн.

Контактное лицо: Варвара Павловна, +79166769924.

Не упустите возможность получить уникальные знания и навыки, которые откроют перед вами двери в мир международных организаций!

#КурсыООН
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥82
Forwarded from МГЛУ
Историческую встречу двух президентов на Аляске переводил выпускник МГЛУ 2008 Алексей Садыков (слева).

Алексей Садыков — выпускник Института гуманитарных и прикладных наук, квалификацию переводчика получил, успешно окончив дополнительную программу профессиональной переподготовки в Институте непрерывного образования МГЛУ. Сейчас Алексей работает в МИД РФ, занимает должность старшего советника департамента лингвистического обеспечения. Он также выступает в качестве приглашённого лектора на мероприятиях МГЛУ и проводит мастер-классы для слушателей «Курсов переводчиков ООН».

Гордимся!

Фото: Сергей Бобылев/POOL/ТАСС
34❤‍🔥11🔥10
Forwarded from МГЛУ
Курсы переводчиков ООН в МГЛУ

МГЛУ открывает набор на уникальную годичную программу по подготовке переводчиков для работы на самом высоком уровне.

В карточках рассказываем о легендарном наследии «Курсов переводчиков ООН» МГПИИЯ, уникальных возможностях, которые открываются перед слушателями, и всех деталях программы.

🇺🇳 Узнать подробности, найти контакты и записаться на курсы можно по ссылке
❤‍🔥87🔥42💯1🍓1
2025/09/06 20:46:04
Back to Top
HTML Embed Code: