В ночь на 23 октября преставился к вечной жизни Владимир Борисович Микушевич – тонкий знаток мировой культуры, изумительный поэт, философ и переводчик.
Его передачи «Магистр игры» на канале «Культура» были образцом синтетического мышления, сопрягающего разные миры и сферы. Религия, философия и искусство в целостном полилоге превращались в симфонию торжествующего над пепелищем современности смысла.
Он представлял собою тип человека вневременного, сопричастного вечности и смотрящего сквозь призму максимальной удалённости. В личности Владимира Микушевича сопрягаются и образцовый православный традиционалист, и продолжатель русской религиозной философии, и тончайший искусствовед.
Микушевич создал целую библиотеку мировой поэзии в собственных переводах. Новалис и Нарекаци, Вийон и Петрарка, Нелли Закс и Кретьен де Труа, Э.Т.А. Гофман и Петрарка, Готфрид Бенн и Эрнст Юнгер, Бодлер и Рембо, Гёлдерлин и Эйхендорф, Рильке и полный корпус сонетов Шекспира – вот лишь некоторые имена писателей, которых успел перевести Владимир Борисович.
Его стихотворение «Памятник», возводящее нас через цепь великих поэтов, от Александра Пушкина до первоисточника – оды Горация «К Мельпомене», написано им было уже в 1977 году и, смеем полагать, не просто из дани классическим образцам.
В музейной рухляди была забыта лира, Забыта Библия среди сожженных книг, А я себе в мой век не сотворил кумира И памятник себе поэтому воздвиг.
Готовый предпочесть изгнанью заточенье, Гонений избежав и не снискав похвал, Уединение и самоотреченье Соблазнам вопреки я смолоду избрал.
И не участвовал я в повседневном торге, Свой голос для других в безвременье храня; Кретьен, Петрарка, Свифт, Бодлер, Верлен, Георге, Новалис, Гёльдерлин прошли через меня.
В готических страстях и в ясности романской В смиренье рыцарском, в дерзанье малых сих Всемирные крыла культуры христианской - Призвание мое, мой крест, мой русский стих.
Останется заря над мокрыми лугами, Где речка сизая, где мой незримый скит, И церковь дальняя, как звезды над стогами, И множество берез и несколько ракит.
В России жизнь моя - не сон и не обуза, В России красота целее без прикрас; Неуловимая целительница Муза, Воскресни, воскресив меня в последний час!
Смеем надеяться, что это стихотворение – глубокое прозрение Владимира Микушевича собственной посмертной судьбы. Он, безусловно, превзошёл своё время, выйдя за его пределы, и останется навеки в плеяде лучших деятелей русской культуры.
В ночь на 23 октября преставился к вечной жизни Владимир Борисович Микушевич – тонкий знаток мировой культуры, изумительный поэт, философ и переводчик.
Его передачи «Магистр игры» на канале «Культура» были образцом синтетического мышления, сопрягающего разные миры и сферы. Религия, философия и искусство в целостном полилоге превращались в симфонию торжествующего над пепелищем современности смысла.
Он представлял собою тип человека вневременного, сопричастного вечности и смотрящего сквозь призму максимальной удалённости. В личности Владимира Микушевича сопрягаются и образцовый православный традиционалист, и продолжатель русской религиозной философии, и тончайший искусствовед.
Микушевич создал целую библиотеку мировой поэзии в собственных переводах. Новалис и Нарекаци, Вийон и Петрарка, Нелли Закс и Кретьен де Труа, Э.Т.А. Гофман и Петрарка, Готфрид Бенн и Эрнст Юнгер, Бодлер и Рембо, Гёлдерлин и Эйхендорф, Рильке и полный корпус сонетов Шекспира – вот лишь некоторые имена писателей, которых успел перевести Владимир Борисович.
Его стихотворение «Памятник», возводящее нас через цепь великих поэтов, от Александра Пушкина до первоисточника – оды Горация «К Мельпомене», написано им было уже в 1977 году и, смеем полагать, не просто из дани классическим образцам.
В музейной рухляди была забыта лира, Забыта Библия среди сожженных книг, А я себе в мой век не сотворил кумира И памятник себе поэтому воздвиг.
Готовый предпочесть изгнанью заточенье, Гонений избежав и не снискав похвал, Уединение и самоотреченье Соблазнам вопреки я смолоду избрал.
И не участвовал я в повседневном торге, Свой голос для других в безвременье храня; Кретьен, Петрарка, Свифт, Бодлер, Верлен, Георге, Новалис, Гёльдерлин прошли через меня.
В готических страстях и в ясности романской В смиренье рыцарском, в дерзанье малых сих Всемирные крыла культуры христианской - Призвание мое, мой крест, мой русский стих.
Останется заря над мокрыми лугами, Где речка сизая, где мой незримый скит, И церковь дальняя, как звезды над стогами, И множество берез и несколько ракит.
В России жизнь моя - не сон и не обуза, В России красота целее без прикрас; Неуловимая целительница Муза, Воскресни, воскресив меня в последний час!
Смеем надеяться, что это стихотворение – глубокое прозрение Владимира Микушевича собственной посмертной судьбы. Он, безусловно, превзошёл своё время, выйдя за его пределы, и останется навеки в плеяде лучших деятелей русской культуры.
"And that set off kind of a battle royale for control of the platform that Durov eventually lost," said Nathalie Maréchal of the Washington advocacy group Ranking Digital Rights. Multiple pro-Kremlin media figures circulated the post's false claims, including prominent Russian journalist Vladimir Soloviev and the state-controlled Russian outlet RT, according to the DFR Lab's report. In view of this, the regulator has cautioned investors not to rely on such investment tips / advice received through social media platforms. It has also said investors should exercise utmost caution while taking investment decisions while dealing in the securities market. DFR Lab sent the image through Microsoft Azure's Face Verification program and found that it was "highly unlikely" that the person in the second photo was the same as the first woman. The fact-checker Logically AI also found the claim to be false. The woman, Olena Kurilo, was also captured in a video after the airstrike and shown to have the injuries. As such, the SC would like to remind investors to always exercise caution when evaluating investment opportunities, especially those promising unrealistically high returns with little or no risk. Investors should also never deposit money into someone’s personal bank account if instructed.
from us