group-telegram.com/hamidhossaini/2751
Last Update:
💢 ترجمهٔ پیشنهادی آیات ۵۶ تا ۶۰ سورهٔ مائده 💢
✳️ وَمَنْ يَتَوَلَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ ﴿۵۶﴾
⬅️ و هر کس با رویگردان شدن بهسوی خدا و فرستادهٔ او و کسانی که ایمان آوردهاند، آنها را گردانندهٔ امور خود قرار دهد، پس به راستی حزب خدا همان پیروزمنداناند.
🔺توضیح معنای «تولي» در ترجمهٔ آیهٔ ۵۱ همین سوره بیان شد.
✳️ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ ﴿۵۷﴾
⬅️ ای کسانی که ایمان آوردهاید، از میان کسانی که پیش از شما به آنها کتاب داده شده، کسانی که دینتان را به ریشخند و بازی میگیرند و حقپوشان را بهعنوان گردانندگان امور بر نگزینید و اگر مؤمنید از خدا پروا داشته باشید.
🔺در برخی از روایتهای قرآن کلمهٔ «الکفار» مجرور خوانده شده است که بهنظر میرسد سازگاری بیشتری با پیام آیه دارد. در این صورت باید عبارت مربوط اینگونه ترجمه شود: «از میان کسانی که پیش از شما به آنها کتاب داده شده و از میان حقپوشان، کسانی را که دینتان را به ریشخند و بازی میگیرند بهعنوان گردانندگان امور بر نگزینید».
✳️ وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْقِلُونَ ﴿۵۸﴾
⬅️ و هنگامی که به نماز فرا میخوانید، آن را به ریشخند و بازی میگیرند؛ از آن رو که آنها گروهی هستند که درک نمیکنند.
🔺فعل «عقل» بهمعنی «درک کردن» است و نه «اندیشیدن» یا «خرد داشتن».
✳️ قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنْقِمُونَ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ ﴿۵۹﴾
⬅️ بگو: «ای اهل کتاب، آیا مشکلتان با ما جز به این خاطر است که به خدا و آنچه بهسویمان فرو فرستاده شده و آنچه قبلاً فرو فرستاده شده بود ایمان آوردهایم؟ و اینکه بیشترتان نابهکارید؟»
🔺مادهٔ «نقم» بهمعنی «مؤاخذه و ناخشنودی» است که در تعابیر رایج فارسی برای بیان این مفهوم جامع از تعبیر «مشکل داشتن» استفاده میشود.
🔺معنای «فاسق» در ترجمهٔ آیهٔ ۲۶ سورهٔ بقره بیان شد.
✳️ قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِنْ ذَلِكَ مَثُوبَةً عِنْدَ اللَّهِ مَنْ لَعَنَهُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ أُولَئِكَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضَلُّ عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ ﴿۶۰﴾
⬅️ بگو: «آیا به شما از سزایی بدتر از آن نزد خدا خبر دهم؟ کسی که خدا او را از رحمتش دور ساخت و بر او خشم گرفت - و برخی از ایشان را بهصورت بوزینهها و خوکها قرار داد - و آن که جلوهٔ گردنکشی را بندگی کرد؛ چنین کسانی جایگاه بدتری دارند و میانهٔ راه را گم کرده است.»
🔺توضیح معنای «لعن» در ترجمهٔ آیهٔ ۸۸ سورهٔ بقره گذشت.
🔺«عبد» فعل مفرد است و باید در ادامهٔ توصیف «من لعنه الله» در نظر گرفته شود.
🔺معنای «طاغوت» در ترجمهٔ آیات ۲۵۶ و ۲۵۷ سورهٔ بقره بیان شد
🔺توضیح معنا و ترکیب نحوی «سواء السبیل» در ترجمهٔ آیهٔ ۱۰۸ سورهٔ بقره بیان شد.
🔸این ترجمه با نقد و نظر شما اصلاح و ویرایش خواهد شد.
#ترجمه_گروهی_قرآن
⭕️ @hamidhossaini
BY کلام | سید حمید حسینی
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/hamidhossaini/2751