group-telegram.com/interhistinit/3609
Last Update:
21 мая, начиная с 2000 года, в России отмечается День военного переводчика
Праздник объединяет всех, кто владеет языком и носит погоны, — прежде всего выпускников легендарного Военного института иностранных языков (ВИИЯ), сегодня — Военного университета имени князя Александра Невского. Профессия военного переводчика — одна из старейших в армии, и её значение только растёт: от дипломатии и переговоров до боевых операций и разведки.
Во Вторую мировую войну тысячи военных переводчиков решали задачи особой сложности. Они добывали «языков» на передовой, допрашивали пленных, переводили трофейные документы, проводили агитацию через громкоговорители. Их труд позволял брать гарнизоны без боя и спасать жизни. В архивах до сих пор хранятся записи этих операций — с меткой «выполнено блестяще».
Сегодня Россия снова ведёт активную внешнюю политику, и задачи военных переводчиков охватывают весь мир — от Сирии и Африки до Юго-Восточной Азии. Они работают плечом к плечу с бойцами, офицерами, дипломатами, учёными. В этот день поздравляем всех, кто стоит на этом незаметном, но важнейшем рубеже — и делает это на любом языке мира.
Будьте в курсе ключевых исторических событий с проектом
Международная Историческая Инициатива