Telegram Group & Telegram Channel
Об Ингеборг Бахман говорят как о поэтке (не забывая упомянуть связь с Целаном — тут, как и всегда, приходится выгрызать талантливых авторок у истории мужчин), но я обезумела от ее прозы и лекций. Случилось маническое ночное чтение романа «Ма́лина». Не знаю, что поразило больше — экзальтация языка, сбывшееся видение собственной смерти или то, как трагизм политического и любовного сращиваются, и текст превращается в агонию. Хотя, скорее всего, безумное совпадение чувствования и сюжета — если вообще в случае Бахман можно говорить про сюжетность — с моей «внутренней» (и частично внешней, если на то пошло) биографией.

Но, отстраняясь от личной жизни, мы — прозаицы и филологини — обратимся к «Франкфуртским лекциям» Бахман. Она проговаривает оч важную штуку об утопической природе литературы:

Но литература не в состоянии сама сказать, что она такое, и дает распознать себя только через произвол, который она тысячью способов в течение тысяч лет вершит над убогим языком, ибо у жизни есть только убогий язык, — и может противопоставить этому языку жизни только язык утопии. И сколько бы она ни старалась быть как можно ближе к своему времени и его убогому языку, нам надо радоваться ее отчаянному стремлению к языку утопическому...

и

..нам все же остается выполнить одну задачу: постараться выработать на основе нашего убогого языка тот единственный язык, что никогда еще не был правящим, но управляющий теперь нашими представлениями, и которому мы теперь подражаем. Бывает подражание в обычном, дурном, смысле, но я сейчас говорю не о нем. Бывает так же подражание — о нем говорил Якоб Буркхардт и его еще и сегодня использует консервативная критика как прием для собственного употребления или как мишень для порицания других — подражание, или реминисценция как судьба. И не это подражание я имею в виду. Мне кажется, бывает подражание языку, который мы еще только предчувствуем, которым еще не можем всецело овладеть. Мы обладаем им как фрагментом в литературном произведении, конкретизированном в той или иной строке или сцене, и облегченно вздыхаем, поняв, что сумели выразить на нем свои мысли.

Важно продолжать писать.

Если упрощать, то речь идет о языке, захваченном властным (в случае Бахман — буквально фашистским) дискурсом. Во второй половине XX в. немецкоязычные авторы работали с этим наследием, как могли: кто-то писал тексты, полностью изымая смысл, оставаясь исключительно в языковой плоскости письма, кто-то, как тот же Целан, пытались переприсвоить себе одновременно эстетический и риторический потенциал литературы, в результате чего мы имеем trauma writing (интересно смотреть на эту полярность из современного литпроцесса и видеть параллели). Целановская линия близка Бахман, но то, что она делает в своей прозе — шаг, как я это вижу, еще дальше: она пишет не из точки переприсвоения языка, но из точки упрямства, бессилия и надежды, обращенной к будущему. «Важно продолжать писать», — о том, что у нас нет литературы и языка утопии, но мы можем подражать такому письму, которым, мы надеемся, наше письмо когда-то станет.

Я крепко держусь за эту мысль: здесь, конечно, и разочарование в современной прозе, и личная претензия к своим текстам, и критичное отношение к устоявшимся стратегиям письма. Симптоматично, что уже третий год подряд почти все прочитанное не вызывает никаких эмоций — ни эстетического переживания, ни чувственного (за исключением теории, но это тема для отдельного поста). За все это время было всего три романа-исключения, Бахман — как раз третье.

Еще хорошее: экранизация «Ма́лины» Вернера Шрётера с Изабель Юппер в главной роли. Я сомневалась, что этот роман может жить в кино, но сценарий Эльфриды Елинек — оч нежная работа с оригиналом, настолько заботливая, что фильм вышел самостоятельным произведением.



group-telegram.com/borderlinewriting/182
Create:
Last Update:

Об Ингеборг Бахман говорят как о поэтке (не забывая упомянуть связь с Целаном — тут, как и всегда, приходится выгрызать талантливых авторок у истории мужчин), но я обезумела от ее прозы и лекций. Случилось маническое ночное чтение романа «Ма́лина». Не знаю, что поразило больше — экзальтация языка, сбывшееся видение собственной смерти или то, как трагизм политического и любовного сращиваются, и текст превращается в агонию. Хотя, скорее всего, безумное совпадение чувствования и сюжета — если вообще в случае Бахман можно говорить про сюжетность — с моей «внутренней» (и частично внешней, если на то пошло) биографией.

Но, отстраняясь от личной жизни, мы — прозаицы и филологини — обратимся к «Франкфуртским лекциям» Бахман. Она проговаривает оч важную штуку об утопической природе литературы:

Но литература не в состоянии сама сказать, что она такое, и дает распознать себя только через произвол, который она тысячью способов в течение тысяч лет вершит над убогим языком, ибо у жизни есть только убогий язык, — и может противопоставить этому языку жизни только язык утопии. И сколько бы она ни старалась быть как можно ближе к своему времени и его убогому языку, нам надо радоваться ее отчаянному стремлению к языку утопическому...

и

..нам все же остается выполнить одну задачу: постараться выработать на основе нашего убогого языка тот единственный язык, что никогда еще не был правящим, но управляющий теперь нашими представлениями, и которому мы теперь подражаем. Бывает подражание в обычном, дурном, смысле, но я сейчас говорю не о нем. Бывает так же подражание — о нем говорил Якоб Буркхардт и его еще и сегодня использует консервативная критика как прием для собственного употребления или как мишень для порицания других — подражание, или реминисценция как судьба. И не это подражание я имею в виду. Мне кажется, бывает подражание языку, который мы еще только предчувствуем, которым еще не можем всецело овладеть. Мы обладаем им как фрагментом в литературном произведении, конкретизированном в той или иной строке или сцене, и облегченно вздыхаем, поняв, что сумели выразить на нем свои мысли.

Важно продолжать писать.

Если упрощать, то речь идет о языке, захваченном властным (в случае Бахман — буквально фашистским) дискурсом. Во второй половине XX в. немецкоязычные авторы работали с этим наследием, как могли: кто-то писал тексты, полностью изымая смысл, оставаясь исключительно в языковой плоскости письма, кто-то, как тот же Целан, пытались переприсвоить себе одновременно эстетический и риторический потенциал литературы, в результате чего мы имеем trauma writing (интересно смотреть на эту полярность из современного литпроцесса и видеть параллели). Целановская линия близка Бахман, но то, что она делает в своей прозе — шаг, как я это вижу, еще дальше: она пишет не из точки переприсвоения языка, но из точки упрямства, бессилия и надежды, обращенной к будущему. «Важно продолжать писать», — о том, что у нас нет литературы и языка утопии, но мы можем подражать такому письму, которым, мы надеемся, наше письмо когда-то станет.

Я крепко держусь за эту мысль: здесь, конечно, и разочарование в современной прозе, и личная претензия к своим текстам, и критичное отношение к устоявшимся стратегиям письма. Симптоматично, что уже третий год подряд почти все прочитанное не вызывает никаких эмоций — ни эстетического переживания, ни чувственного (за исключением теории, но это тема для отдельного поста). За все это время было всего три романа-исключения, Бахман — как раз третье.

Еще хорошее: экранизация «Ма́лины» Вернера Шрётера с Изабель Юппер в главной роли. Я сомневалась, что этот роман может жить в кино, но сценарий Эльфриды Елинек — оч нежная работа с оригиналом, настолько заботливая, что фильм вышел самостоятельным произведением.

BY пограничное письмо | аня кузнецова






Share with your friend now:
group-telegram.com/borderlinewriting/182

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

But Kliuchnikov, the Ukranian now in France, said he will use Signal or WhatsApp for sensitive conversations, but questions around privacy on Telegram do not give him pause when it comes to sharing information about the war. Despite Telegram's origins, its approach to users' security has privacy advocates worried. Under the Sebi Act, the regulator has the power to carry out search and seizure of books, registers, documents including electronics and digital devices from any person associated with the securities market. Messages are not fully encrypted by default. That means the company could, in theory, access the content of the messages, or be forced to hand over the data at the request of a government. On Feb. 27, however, he admitted from his Russian-language account that "Telegram channels are increasingly becoming a source of unverified information related to Ukrainian events."
from cn


Telegram пограничное письмо | аня кузнецова
FROM American