Telegram Group & Telegram Channel
‌‌تاراج» منتشر می‌شود؛ ترجمه اولین رمان عبدالرزاق گورنا پس از نوبل ادبیات، در راه است.
خبر خوش برای علاقه‌مندان به ادبیات جهان؛ «تاراج» (Theft)، تازه‌ترین رمان عبدالرزاق گورنا، نویسنده‌ی تانزانیایی‌تبار و برنده‌ی جایزه‌ی نوبل ادبیات ۲۰۲۱، با ترجمه‌ی اسماعیل یزدان‌پور (@eyzdnpr) به‌زودی توسط انتشارات فراهم منتشر خواهد شد. این اثر، اولین رمانی است که قورنه پس از دریافت جایزه‌ی نوبل منتشر می‌کند و بار دیگر دغدغه‌های همیشگی او چون میراث استعمار، مهاجرت، هویت، قدرت و تبعیض را در بستری داستانی و انسانی کاویده است.
«تاراج» که روایتی چندنسلی را در بازه‌ای حدوداً پنجاه‌ساله در زنگبار و تانزانیا در بر می‌گیرد، سرنوشت دو مرد جوان، بدار و کریم، را دنبال می‌کند که پیوندهای پیچیده و پنهان خانوادگی آن‌ها را به هم گره زده است. بدار، نوجوان یتیمی است که به عنوان خدمتکار نزد خویشاوندانی سپرده می‌شود که از راز اصلی هویت او بی‌خبرند. پس از اتهامی ناروا مبنی بر سرقت، او از خانه رانده می‌شود و سفری پر فراز و نشیب را برای یافتن جایگاه خود و کشف حقیقت آغاز می‌کند. قورنه خود اذعان داشته که خط داستانی بدار را با الهام از بی‌عدالتی‌ای که در جوانی شاهدش بوده، نوشته است و بر تلاش انسان‌های بی‌دفاع برای بقا و زیستن شرافتمندانه تمرکز دارد. در سوی دیگر، کریم قرار دارد؛ مردی تحصیل‌کرده و جاه‌طلب که در گیرودار تحولات اجتماعی و سیاسی پس از انقلاب دهه‌ی ۱۹۶۰ تانزانیا، از فرصت‌ها بهره می‌برد اما در این مسیر، ارزش‌های انسانی و اخلاقی را زیر پا می‌گذارد و زندگی اطرافیانش، از جمله همسرش فوزیه، را دگرگون می‌کند.
گورنا در «تاراج»، با استادی همیشگی، به لایه‌های عمیق اجتماعی و روانی شخصیت‌هایش نقب می‌زند و تأثیر تاریخ و سایه‌ی بلند استعمار را بر زندگی فردی و جمعی آن‌ها به تصویر می‌کشد. او که خود شاهد تحولات پس از استقلال در زنگبار بوده، فوران نیروهای سرکوب‌شده پس از فروپاشی امپراتوری‌ها را یکی از مضامین محوری کارش می‌داند.
این رمان علاوه بر آن که اثری قدرتمند از یکی از مهم‌ترین نویسندگان معاصر جهان است، به دلیل پرداختن به موضوعاتی چون نابرابری‌های اجتماعی، تأثیر تحولات کلان بر زندگی فرودستان، و جستجوی هویت در دنیایی متغیر، می‌تواند برای خواننده ایرانی نیز بسیار تأمل‌برانگیز باشد. گورنا  با نگاهی دقیق و بدون قضاوت، پیچیدگی‌های روابط انسانی و انتخاب‌های دشوار اخلاقی را در دل تاریخ روایت می‌کند.

این رمان به‌زودی در دسترس خوانندگان فارسی‌زبان قرار خواهد گرفت.
👏2



group-telegram.com/farahampub/86
Create:
Last Update:

‌‌تاراج» منتشر می‌شود؛ ترجمه اولین رمان عبدالرزاق گورنا پس از نوبل ادبیات، در راه است.
خبر خوش برای علاقه‌مندان به ادبیات جهان؛ «تاراج» (Theft)، تازه‌ترین رمان عبدالرزاق گورنا، نویسنده‌ی تانزانیایی‌تبار و برنده‌ی جایزه‌ی نوبل ادبیات ۲۰۲۱، با ترجمه‌ی اسماعیل یزدان‌پور (@eyzdnpr) به‌زودی توسط انتشارات فراهم منتشر خواهد شد. این اثر، اولین رمانی است که قورنه پس از دریافت جایزه‌ی نوبل منتشر می‌کند و بار دیگر دغدغه‌های همیشگی او چون میراث استعمار، مهاجرت، هویت، قدرت و تبعیض را در بستری داستانی و انسانی کاویده است.
«تاراج» که روایتی چندنسلی را در بازه‌ای حدوداً پنجاه‌ساله در زنگبار و تانزانیا در بر می‌گیرد، سرنوشت دو مرد جوان، بدار و کریم، را دنبال می‌کند که پیوندهای پیچیده و پنهان خانوادگی آن‌ها را به هم گره زده است. بدار، نوجوان یتیمی است که به عنوان خدمتکار نزد خویشاوندانی سپرده می‌شود که از راز اصلی هویت او بی‌خبرند. پس از اتهامی ناروا مبنی بر سرقت، او از خانه رانده می‌شود و سفری پر فراز و نشیب را برای یافتن جایگاه خود و کشف حقیقت آغاز می‌کند. قورنه خود اذعان داشته که خط داستانی بدار را با الهام از بی‌عدالتی‌ای که در جوانی شاهدش بوده، نوشته است و بر تلاش انسان‌های بی‌دفاع برای بقا و زیستن شرافتمندانه تمرکز دارد. در سوی دیگر، کریم قرار دارد؛ مردی تحصیل‌کرده و جاه‌طلب که در گیرودار تحولات اجتماعی و سیاسی پس از انقلاب دهه‌ی ۱۹۶۰ تانزانیا، از فرصت‌ها بهره می‌برد اما در این مسیر، ارزش‌های انسانی و اخلاقی را زیر پا می‌گذارد و زندگی اطرافیانش، از جمله همسرش فوزیه، را دگرگون می‌کند.
گورنا در «تاراج»، با استادی همیشگی، به لایه‌های عمیق اجتماعی و روانی شخصیت‌هایش نقب می‌زند و تأثیر تاریخ و سایه‌ی بلند استعمار را بر زندگی فردی و جمعی آن‌ها به تصویر می‌کشد. او که خود شاهد تحولات پس از استقلال در زنگبار بوده، فوران نیروهای سرکوب‌شده پس از فروپاشی امپراتوری‌ها را یکی از مضامین محوری کارش می‌داند.
این رمان علاوه بر آن که اثری قدرتمند از یکی از مهم‌ترین نویسندگان معاصر جهان است، به دلیل پرداختن به موضوعاتی چون نابرابری‌های اجتماعی، تأثیر تحولات کلان بر زندگی فرودستان، و جستجوی هویت در دنیایی متغیر، می‌تواند برای خواننده ایرانی نیز بسیار تأمل‌برانگیز باشد. گورنا  با نگاهی دقیق و بدون قضاوت، پیچیدگی‌های روابط انسانی و انتخاب‌های دشوار اخلاقی را در دل تاریخ روایت می‌کند.

این رمان به‌زودی در دسترس خوانندگان فارسی‌زبان قرار خواهد گرفت.

BY Farahampub انتشارات فراهم




Share with your friend now:
group-telegram.com/farahampub/86

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

He adds: "Telegram has become my primary news source." He said that since his platform does not have the capacity to check all channels, it may restrict some in Russia and Ukraine "for the duration of the conflict," but then reversed course hours later after many users complained that Telegram was an important source of information. In 2014, Pavel Durov fled the country after allies of the Kremlin took control of the social networking site most know just as VK. Russia's intelligence agency had asked Durov to turn over the data of anti-Kremlin protesters. Durov refused to do so. Pavel Durov, Telegram's CEO, is known as "the Russian Mark Zuckerberg," for co-founding VKontakte, which is Russian for "in touch," a Facebook imitator that became the country's most popular social networking site. The War on Fakes channel has repeatedly attempted to push conspiracies that footage from Ukraine is somehow being falsified. One post on the channel from February 24 claimed without evidence that a widely viewed photo of a Ukrainian woman injured in an airstrike in the city of Chuhuiv was doctored and that the woman was seen in a different photo days later without injuries. The post, which has over 600,000 views, also baselessly claimed that the woman's blood was actually makeup or grape juice.
from de


Telegram Farahampub انتشارات فراهم
FROM American