Поэт Махтумкули, которого вспоминал сегодня Владимир Путин, столо бы прочесть многим. Он удивительно точно описывал явления, вещи, людей, даже места, где бывал и где оставалась часть его души.
Я много раз был в Хиве. Прямо напротив роскошного мавзолея Пахлаван Махмуда находится одно из самых старых медресе города – медресе Ширгази-хана, построенное рабами, которых он привез из похода на Хорасан. Хан пообещал им свободу, если они выстроят красивое медресе. Они выстроили, но хан обманул и никого не отпустил. Дело кончилось трагедией - во время одного из посещений медресе хан был убит этими самыми рабами и похоронен здесь же. Мавзолей хана и сегодня можно видеть у западного угла главного фасада.
В стенах медресе получали образование известные поэты и ученые Хорезма, как, например, поэт Пахлаванкули Равнак. Поэтому оно получило название «Маскан-и фазилан» («Обитель образованных»). В нем же учился и поэт Махтумкули. Закончив медресе и уходя, он посвятил месту, где провел несколько лет, великолепные, очень глубокие стихи:
Три года что ни день ты соль делил со мною,—
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Ты мне приютом был зимою и весною,—
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Господь мне подал знак, и завязал я пояс,
Я речь обрел, твоих сокровищ удостоясь.
«Приди!» — сказали мне геркезы, беспокоясь,—
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Я буду жить, врага и друга различая,
Мне истина теперь — союзница святая,
Была мне книга здесь открыта золотая.
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Мой разум беден был, но чаша закипела,
И сердце замерло, душа моя запела…
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Мой дух разгневанный да не узнает страха,
Да не погрязнет он среди мирского праха!
Тобой воспитанный, он брошен в мир с размаха…
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Нетерпеливый ум, лишенный света знаний,
Не раскрывая тайн, заблудится в тумане;
А для меня — коня ты оседлал заране.
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Я думал: и в песке я стану водолазом,
Беспечно воспарит мой окрыленный разум,
Да насладится мир, припав к моим рассказам…
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Расцвета я достиг. А ныне злая сила,
Вручив мне посох мой, отца меня лишила.
С Каабою моей жестоко разлучила.
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Среди ревущих волн ищу желанной мели:
Я перешел Джейхун — и ливни зашумели.
Попал я в водоверть. Прости, приют веселий,
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Не ранили души минутных бед уколы;
Наставников своих высокие глаголы
Любил Махтумкули. Прощайте, двери школы!
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
(Перевод А.Тарковского)
Я много раз был в Хиве. Прямо напротив роскошного мавзолея Пахлаван Махмуда находится одно из самых старых медресе города – медресе Ширгази-хана, построенное рабами, которых он привез из похода на Хорасан. Хан пообещал им свободу, если они выстроят красивое медресе. Они выстроили, но хан обманул и никого не отпустил. Дело кончилось трагедией - во время одного из посещений медресе хан был убит этими самыми рабами и похоронен здесь же. Мавзолей хана и сегодня можно видеть у западного угла главного фасада.
В стенах медресе получали образование известные поэты и ученые Хорезма, как, например, поэт Пахлаванкули Равнак. Поэтому оно получило название «Маскан-и фазилан» («Обитель образованных»). В нем же учился и поэт Махтумкули. Закончив медресе и уходя, он посвятил месту, где провел несколько лет, великолепные, очень глубокие стихи:
Три года что ни день ты соль делил со мною,—
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Ты мне приютом был зимою и весною,—
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Господь мне подал знак, и завязал я пояс,
Я речь обрел, твоих сокровищ удостоясь.
«Приди!» — сказали мне геркезы, беспокоясь,—
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Я буду жить, врага и друга различая,
Мне истина теперь — союзница святая,
Была мне книга здесь открыта золотая.
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Мой разум беден был, но чаша закипела,
И сердце замерло, душа моя запела…
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Мой дух разгневанный да не узнает страха,
Да не погрязнет он среди мирского праха!
Тобой воспитанный, он брошен в мир с размаха…
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Нетерпеливый ум, лишенный света знаний,
Не раскрывая тайн, заблудится в тумане;
А для меня — коня ты оседлал заране.
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Я думал: и в песке я стану водолазом,
Беспечно воспарит мой окрыленный разум,
Да насладится мир, припав к моим рассказам…
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Расцвета я достиг. А ныне злая сила,
Вручив мне посох мой, отца меня лишила.
С Каабою моей жестоко разлучила.
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Среди ревущих волн ищу желанной мели:
Я перешел Джейхун — и ливни зашумели.
Попал я в водоверть. Прости, приют веселий,
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Не ранили души минутных бед уколы;
Наставников своих высокие глаголы
Любил Махтумкули. Прощайте, двери школы!
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
(Перевод А.Тарковского)
👍434💯40👏35🔥7
group-telegram.com/yakemenko/16215
Create:
Last Update:
Last Update:
Поэт Махтумкули, которого вспоминал сегодня Владимир Путин, столо бы прочесть многим. Он удивительно точно описывал явления, вещи, людей, даже места, где бывал и где оставалась часть его души.
Я много раз был в Хиве. Прямо напротив роскошного мавзолея Пахлаван Махмуда находится одно из самых старых медресе города – медресе Ширгази-хана, построенное рабами, которых он привез из похода на Хорасан. Хан пообещал им свободу, если они выстроят красивое медресе. Они выстроили, но хан обманул и никого не отпустил. Дело кончилось трагедией - во время одного из посещений медресе хан был убит этими самыми рабами и похоронен здесь же. Мавзолей хана и сегодня можно видеть у западного угла главного фасада.
В стенах медресе получали образование известные поэты и ученые Хорезма, как, например, поэт Пахлаванкули Равнак. Поэтому оно получило название «Маскан-и фазилан» («Обитель образованных»). В нем же учился и поэт Махтумкули. Закончив медресе и уходя, он посвятил месту, где провел несколько лет, великолепные, очень глубокие стихи:
Три года что ни день ты соль делил со мною,—
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Ты мне приютом был зимою и весною,—
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Господь мне подал знак, и завязал я пояс,
Я речь обрел, твоих сокровищ удостоясь.
«Приди!» — сказали мне геркезы, беспокоясь,—
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Я буду жить, врага и друга различая,
Мне истина теперь — союзница святая,
Была мне книга здесь открыта золотая.
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Мой разум беден был, но чаша закипела,
И сердце замерло, душа моя запела…
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Мой дух разгневанный да не узнает страха,
Да не погрязнет он среди мирского праха!
Тобой воспитанный, он брошен в мир с размаха…
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Нетерпеливый ум, лишенный света знаний,
Не раскрывая тайн, заблудится в тумане;
А для меня — коня ты оседлал заране.
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Я думал: и в песке я стану водолазом,
Беспечно воспарит мой окрыленный разум,
Да насладится мир, припав к моим рассказам…
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Расцвета я достиг. А ныне злая сила,
Вручив мне посох мой, отца меня лишила.
С Каабою моей жестоко разлучила.
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Среди ревущих волн ищу желанной мели:
Я перешел Джейхун — и ливни зашумели.
Попал я в водоверть. Прости, приют веселий,
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Не ранили души минутных бед уколы;
Наставников своих высокие глаголы
Любил Махтумкули. Прощайте, двери школы!
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
(Перевод А.Тарковского)
Я много раз был в Хиве. Прямо напротив роскошного мавзолея Пахлаван Махмуда находится одно из самых старых медресе города – медресе Ширгази-хана, построенное рабами, которых он привез из похода на Хорасан. Хан пообещал им свободу, если они выстроят красивое медресе. Они выстроили, но хан обманул и никого не отпустил. Дело кончилось трагедией - во время одного из посещений медресе хан был убит этими самыми рабами и похоронен здесь же. Мавзолей хана и сегодня можно видеть у западного угла главного фасада.
В стенах медресе получали образование известные поэты и ученые Хорезма, как, например, поэт Пахлаванкули Равнак. Поэтому оно получило название «Маскан-и фазилан» («Обитель образованных»). В нем же учился и поэт Махтумкули. Закончив медресе и уходя, он посвятил месту, где провел несколько лет, великолепные, очень глубокие стихи:
Три года что ни день ты соль делил со мною,—
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Ты мне приютом был зимою и весною,—
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Господь мне подал знак, и завязал я пояс,
Я речь обрел, твоих сокровищ удостоясь.
«Приди!» — сказали мне геркезы, беспокоясь,—
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Я буду жить, врага и друга различая,
Мне истина теперь — союзница святая,
Была мне книга здесь открыта золотая.
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Мой разум беден был, но чаша закипела,
И сердце замерло, душа моя запела…
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Мой дух разгневанный да не узнает страха,
Да не погрязнет он среди мирского праха!
Тобой воспитанный, он брошен в мир с размаха…
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Нетерпеливый ум, лишенный света знаний,
Не раскрывая тайн, заблудится в тумане;
А для меня — коня ты оседлал заране.
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Я думал: и в песке я стану водолазом,
Беспечно воспарит мой окрыленный разум,
Да насладится мир, припав к моим рассказам…
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Расцвета я достиг. А ныне злая сила,
Вручив мне посох мой, отца меня лишила.
С Каабою моей жестоко разлучила.
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Среди ревущих волн ищу желанной мели:
Я перешел Джейхун — и ливни зашумели.
Попал я в водоверть. Прости, приют веселий,
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
Не ранили души минутных бед уколы;
Наставников своих высокие глаголы
Любил Махтумкули. Прощайте, двери школы!
Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!
(Перевод А.Тарковского)
BY Якеменко


Share with your friend now:
group-telegram.com/yakemenko/16215