group-telegram.com/lookmomicanscript/918
Create:
Last Update:
Last Update:
Первый драфт сезона «Терминатора Зеро» [8 эпизодов] Маттсон Томлин написал примерно за 3 месяца [по 10 дней на эпизод].
Готовые сценарии Томлин отправлял Netflix и Skydance сразу — но попросил не давать никаких комментариев, пока не допишет финал.
Сперва он хотел разобраться сам, получится ли у него заложить фундамент истории.
И они были очень любезны. А потом был процесс правок. Но я должен сказать, что если людям что-то не нравится в этом шоу — это моя вина. Если нравится — тоже моя вина. Все их правки были просто из серии «О, мы не совсем понимаем это. Не могли бы вы пояснить?». Это самые больше правки, которые я получил.
Томлин рассказывает, что никто даже не просил его разворачивать сюжет в Японии — хотя к моменту его присоединения к проекту, это уже был аниме-мультфильм японской студии Production I.G.
Они сказали, что было бы неплохо, если бы я добавил персонажа японца, или, может быть, какую-нибудь сцену в Японии, хотя бы флэшфорвардом или флэшбэком. Но мне показалось, что мы должны сделать это в Японии, чтобы по-настоящему воспользоваться опытом тех, кто на самом деле создаёт это.
Большую часть существенных правок пришлось внести именно в ходе работы над анимацией. Часть Production I.G меняли сами — часть пришлось менять Томлину из-за «трудностей перевода».
Иногда они делали то, что я написал, и говорили: «Вау, ты справился». А иногда меняли какие-то вещи — и делали их только лучше. Но то, что произошло потом, поначалу было настоящим потрясением.
Я написал сценарии на английском, и они были переведены для анимации. Вот только в японском «Konnichiwa» больше слогов, чем в английском «Hello», а значит и больше движений губ.
Поэтому процесс английского дубляжа оказался похож на «Трудности перевода» с Биллом Мюрреем. Когда режиссёр говорит две минуты, а переводчик говорит только: «Пошевелите левой рукой».
Сперва меня это сильно расстроило, ведь я написал эти сценарии. Эти диалоги — это то, чего я хотел. Но когда я пожаловался на это своему соавтору Ли Бермехо, с которым мы вместе работали над «Замкнутым кругом», ему удалось переключить мой мозг и сделать всё проще.
Он просто сказал: «О, чувак, это всего лишь леттеринг, как в комиксах. Ты написал сценарий, я его нарисовал, затем ты вставляешь диалоги и понимаешь, что одно тебе не нужно, а другое можно поменять. Это просто ещё один шаг к тому, чтобы сделать это хорошо».
Чуть подробней об упомянутом «Замкнутом круге» совсем недавно как раз рассказывал Денис у себя на канале.
А в самом интервью Томлин также вспоминает о работе над обоими «Бэтменами» Мэтта Ривза [трогательная история о важности не быть мудаком] и делится апдейтами по приквелу «Дома Дракона» о завоеваниях Эйгона [пилот пишется].
#writers | #read
BY look mom i can script

Share with your friend now:
group-telegram.com/lookmomicanscript/918