group-telegram.com/semitophile/434
Create:
Last Update:
Last Update:
🍞🫓 На фейсбуке обсуждали забавный вопрос – связано ли понятие פיתה pita «круглого, плоского хлеба» на иврите🇮🇱 с арабским диалектальным словечком из Египта🇪🇬 بتَّاو bitta:w (batta:w) «лепешка».
Откуда пошла «пита» – вопрос сложный. Технология корнями уходит в эпоху неолитической революции на Ближнем Востоке (около 9–10 тыс. до н.э.), когда человек научился жить за счет производящего хозяйства, прежде всего земледелия и животноводства. Семантическое поле родственных корней ptt – ftt включает идею «разрывать, дробить на мелкие кусочки; отрезать, отделять; ломтик, кусок; еда».
פָּתַת, פיתת, פִּתפֵּת
patat, pitet, pitpet
раздроблять, крошить
פַּת, פִּתִים
pat, pitim
кусок, ломоть (хлеба); еда
פַּת שַחֲרִית
pat shacharit
завтрак («утренняя еда»)
פּתִיתִים
ptitim
крошки; мелкие макаронные изделия
פּתִיתֵי שֶלֶג
ptitey shéleg
хлопья снега
В современном иврите слово «пита» было заимствовано из европейских языков, главным образом балканских🇬🇷🇹🇷. Не обошлось без влияния арамейского – פִּתָּא pita «кусок, ломоть». На факт заимствования указывает перенос ударения в слове на предпоследний слог – píta, а не pitа́. При этом множественное число образуется по ивритской модели – פיתות pítot вместо арамейского pita’ót.
Часть
1 2 3
BY Семитофилия: иврит, арабский, арамейский
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/semitophile/434