Сценарії "Моря" і "Фресок" на студії обговорювались майже одночасно. Менший тиск і увага до роботи дипломанта дозволили Осиці одразу приступити до зйомок. Восени 1965 року "Та, що входить в море" була вже готова, а "Київські фрески" продовжували поневірятись кабінетами кіностудії і Держкіно.
На початку 1966 року Осика брав участь у обговоренні чергового варіанту сценарію "Фресок". Параджанову з текстом тоді допомагав Павло Загребельний.
З протоколу засідання сценарно-редакційної колегії, 5 лютого 1966 року:
Осика: Не можу не дорікнути авторам за діалог. Він здався мені спрощеним, нецікавим; усі персонажі розмовляють якоюсь однаковою невиразною мовою. Крім того, якщо діалог постійно нав'язливо буду роз'яснювати візуальний ряд, то фільм від цього тільки програє.
Здається, у цьому зауваженні (цікаво, як його сприймали діди від 25-річного вискочки) Осика передбачив усі свої режисерські проблеми у майбутньому. Чим більш розмовний у Осики виходив фільм, тим слабше це виходило зв'язати і тримати докупи.
На початку 1966 року Осика брав участь у обговоренні чергового варіанту сценарію "Фресок". Параджанову з текстом тоді допомагав Павло Загребельний.
З протоколу засідання сценарно-редакційної колегії, 5 лютого 1966 року:
Осика: Не можу не дорікнути авторам за діалог. Він здався мені спрощеним, нецікавим; усі персонажі розмовляють якоюсь однаковою невиразною мовою. Крім того, якщо діалог постійно нав'язливо буду роз'яснювати візуальний ряд, то фільм від цього тільки програє.
Здається, у цьому зауваженні (цікаво, як його сприймали діди від 25-річного вискочки) Осика передбачив усі свої режисерські проблеми у майбутньому. Чим більш розмовний у Осики виходив фільм, тим слабше це виходило зв'язати і тримати докупи.
group-telegram.com/ex_dovzhenko/245
Create:
Last Update:
Last Update:
Сценарії "Моря" і "Фресок" на студії обговорювались майже одночасно. Менший тиск і увага до роботи дипломанта дозволили Осиці одразу приступити до зйомок. Восени 1965 року "Та, що входить в море" була вже готова, а "Київські фрески" продовжували поневірятись кабінетами кіностудії і Держкіно.
На початку 1966 року Осика брав участь у обговоренні чергового варіанту сценарію "Фресок". Параджанову з текстом тоді допомагав Павло Загребельний.
З протоколу засідання сценарно-редакційної колегії, 5 лютого 1966 року:
Осика: Не можу не дорікнути авторам за діалог. Він здався мені спрощеним, нецікавим; усі персонажі розмовляють якоюсь однаковою невиразною мовою. Крім того, якщо діалог постійно нав'язливо буду роз'яснювати візуальний ряд, то фільм від цього тільки програє.
Здається, у цьому зауваженні (цікаво, як його сприймали діди від 25-річного вискочки) Осика передбачив усі свої режисерські проблеми у майбутньому. Чим більш розмовний у Осики виходив фільм, тим слабше це виходило зв'язати і тримати докупи.
На початку 1966 року Осика брав участь у обговоренні чергового варіанту сценарію "Фресок". Параджанову з текстом тоді допомагав Павло Загребельний.
З протоколу засідання сценарно-редакційної колегії, 5 лютого 1966 року:
Осика: Не можу не дорікнути авторам за діалог. Він здався мені спрощеним, нецікавим; усі персонажі розмовляють якоюсь однаковою невиразною мовою. Крім того, якщо діалог постійно нав'язливо буду роз'яснювати візуальний ряд, то фільм від цього тільки програє.
Здається, у цьому зауваженні (цікаво, як його сприймали діди від 25-річного вискочки) Осика передбачив усі свої режисерські проблеми у майбутньому. Чим більш розмовний у Осики виходив фільм, тим слабше це виходило зв'язати і тримати докупи.
BY Канал імені Леоніда Осики



Share with your friend now:
group-telegram.com/ex_dovzhenko/245