Telegram Group & Telegram Channel
Плеподаватель всегда плав.

Я сейчас готовлюсь к вебинару об особенностях преподавания китайским студентам и вспоминаю свои годы работы в МГУ.

Моя первая группа в МГУ - это китайские студенты - экономисты, которые приехали поступать в магистратуру в России. Я была счастлива! Отличные ребята, выпускники с дипломами, а значит не надо учить учиться, с мотивацией все должно быть в порядке и уроки будут проходить на ура!

Но не тут-то было. Оказалось, те модели обучения, к которым привыкли мы, все стандартные задания типа сочинения, пересказа, дебатов, выражения мнения и итд в китайской аудитории чаще все не работали!


⭕️Система обучения.
Во-первых, у китайцев ( будем подразумевать большинство) есть опыт только некоммуникативного стиля изучения иностранных языков, например, они легко и с удовольствием выполняют подстановочные языковые упражнения, но с большим трудом овладевают речевыми навыками, а еще с трудом преодолевают психологический барьер в процессе коммуникации до появления полной уверенности в усвоенной лексике и грамматике.

⭕️В китайской образовательной системе в основе лежит постоянное заучивание наизусть, заучивают наизусть даже целые тексты и главы из книг!
Когда просишь рассказать своими словами о тексте / главе, что вы прочитали и тд. встретишь полное непонимание задания.

⭕️Лексика. Каждое новое слово смотрят в словаре. Любая попытка применить языковую догадку или догадаться по контексту в китайской аудитории не работает. Студенты все равно проверят значение слова по словарю или переводчику. Хорошо еще, если они будут пользоваться словарем, так они хотя бы узнают начальную форму слова, управление, коллокации, примеры и тд. Но нет же, чаще всего используется самый плохой вариант: сканирование целого текста с целью его перевода.
Как результат - полное непонимание языковое системы.
Поэтому один из важных моментов, который нужно обсудить в самом начале - это абсолютный запрет на такой способ работы.

⭕️Фонетика. Следует отметить, что китайские студенты очень трудно воспринимают звук [р], а также различие [п] и [б], [т] и [д], поэтому привыкайте, что на первых порах вы будете плеподавателем. Но не пугайтесь! Это быстро уходит и потом вы будете скучать по милому «Л» вместо «Р».
Если вы выходите работать в китайскую группу, то подготовьтесь поработать над этой темой и максимально быстро снять эту языковую трудность, подобрав скороговорки, считалки и небольшие стихотворения, где эти звуки активно встречаются. Как правило, затруднения фонетического характера связаны с процессами ассимиляции и аккомодации звуков.

⭕️Говорение. Ну и, на мой взгляд, самое сложное в обучении китайцев — это вывод в речь. В первую очередь им очень сложно публично высказывать своё мнение, даже если оно у них есть. Норма для них — согласиться с преподавателем.
Я помню, все подготовленные мной учебные дебаты, аргументация и отстаивание своей точки зрения, которые хорошо работают в западной аудитории, в китайской группе не работали.

⭕️Мнение.
На любой вопрос: «А что вы думаете по этому поводу?» мне отвечали: «Мы думаем так же, как и вы».
— Я говорю: а если я не права?
— Нет, вы преподаватель, а значит, вы всегда правы.🙈

Расскажите в комментариях про свой опыт работы с китайскими студентами.
С какими трудностями столкнулись? Как решали?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍15148😍10🙈8💯7😁5🔥4❤‍🔥3🤯2🤝2🗿1



group-telegram.com/rkichannel/3374
Create:
Last Update:

Плеподаватель всегда плав.

Я сейчас готовлюсь к вебинару об особенностях преподавания китайским студентам и вспоминаю свои годы работы в МГУ.

Моя первая группа в МГУ - это китайские студенты - экономисты, которые приехали поступать в магистратуру в России. Я была счастлива! Отличные ребята, выпускники с дипломами, а значит не надо учить учиться, с мотивацией все должно быть в порядке и уроки будут проходить на ура!

Но не тут-то было. Оказалось, те модели обучения, к которым привыкли мы, все стандартные задания типа сочинения, пересказа, дебатов, выражения мнения и итд в китайской аудитории чаще все не работали!


⭕️Система обучения.
Во-первых, у китайцев ( будем подразумевать большинство) есть опыт только некоммуникативного стиля изучения иностранных языков, например, они легко и с удовольствием выполняют подстановочные языковые упражнения, но с большим трудом овладевают речевыми навыками, а еще с трудом преодолевают психологический барьер в процессе коммуникации до появления полной уверенности в усвоенной лексике и грамматике.

⭕️В китайской образовательной системе в основе лежит постоянное заучивание наизусть, заучивают наизусть даже целые тексты и главы из книг!
Когда просишь рассказать своими словами о тексте / главе, что вы прочитали и тд. встретишь полное непонимание задания.

⭕️Лексика. Каждое новое слово смотрят в словаре. Любая попытка применить языковую догадку или догадаться по контексту в китайской аудитории не работает. Студенты все равно проверят значение слова по словарю или переводчику. Хорошо еще, если они будут пользоваться словарем, так они хотя бы узнают начальную форму слова, управление, коллокации, примеры и тд. Но нет же, чаще всего используется самый плохой вариант: сканирование целого текста с целью его перевода.
Как результат - полное непонимание языковое системы.
Поэтому один из важных моментов, который нужно обсудить в самом начале - это абсолютный запрет на такой способ работы.

⭕️Фонетика. Следует отметить, что китайские студенты очень трудно воспринимают звук [р], а также различие [п] и [б], [т] и [д], поэтому привыкайте, что на первых порах вы будете плеподавателем. Но не пугайтесь! Это быстро уходит и потом вы будете скучать по милому «Л» вместо «Р».
Если вы выходите работать в китайскую группу, то подготовьтесь поработать над этой темой и максимально быстро снять эту языковую трудность, подобрав скороговорки, считалки и небольшие стихотворения, где эти звуки активно встречаются. Как правило, затруднения фонетического характера связаны с процессами ассимиляции и аккомодации звуков.

⭕️Говорение. Ну и, на мой взгляд, самое сложное в обучении китайцев — это вывод в речь. В первую очередь им очень сложно публично высказывать своё мнение, даже если оно у них есть. Норма для них — согласиться с преподавателем.
Я помню, все подготовленные мной учебные дебаты, аргументация и отстаивание своей точки зрения, которые хорошо работают в западной аудитории, в китайской группе не работали.

⭕️Мнение.
На любой вопрос: «А что вы думаете по этому поводу?» мне отвечали: «Мы думаем так же, как и вы».
— Я говорю: а если я не права?
— Нет, вы преподаватель, а значит, вы всегда правы.🙈

Расскажите в комментариях про свой опыт работы с китайскими студентами.
С какими трудностями столкнулись? Как решали?

BY PRO преподавание







Share with your friend now:
group-telegram.com/rkichannel/3374

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The Securities and Exchange Board of India (Sebi) had carried out a similar exercise in 2017 in a matter related to circulation of messages through WhatsApp. False news often spreads via public groups, or chats, with potentially fatal effects. Russians and Ukrainians are both prolific users of Telegram. They rely on the app for channels that act as newsfeeds, group chats (both public and private), and one-to-one communication. Since the Russian invasion of Ukraine, Telegram has remained an important lifeline for both Russians and Ukrainians, as a way of staying aware of the latest news and keeping in touch with loved ones. Sebi said data, emails and other documents are being retrieved from the seized devices and detailed investigation is in progress. In 2018, Russia banned Telegram although it reversed the prohibition two years later.
from fr


Telegram PRO преподавание
FROM American