Telegram Group & Telegram Channel
Сейчас будет очень специфическое #нейросетевое, но (многозначительно поднимает палец вверх): твиттерский/илонмасковский Grok оказался очень неплох в деле перевода субтитров. Он, если что, доступен на отдельном сайте, куда без трёх букв не попасть (как и много куда сегодня, увы). Для пользования аккаунт в твиттере не нужен, там много способов авторизоваться.

Я скормил ему англоязычные субтитры к свежему эпизоду "Покерфейса", параллельно озадачив ими же Gemini. Grok справился с переводом в пару раз быстрее, поправив по дороге пунктуацию типа отсутствующих вопросительных/восклицательных знаков. Правда, не далась ему разметка формата SRT: стрелку вправо (-->) между временными отметками заменил на "\rightarrow", вдобавок заключил каждую строчку с временными метками в символы "$" с двух сторон. Но всё это устраняется простой автозаменой.

Несколько примеров (без какой-либо редактуры) наглядно, буквально по порядку с самого начала эпизода:

Оригинал:
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- See

Gemini:
Воу, воу, воу, воу, воу.

Видишь

Grok:
- Ничего себе!
- Видишь?

Оригинал:
Twenty-four frames per second
is the ideal frame rate
to please the human eye.

Gemini:
Двадцать четыре кадра в секунду
идеальная частота кадров
для человеческого глаза.

Grok:
24 кадра в секунду — оптимальная частота
для человеческого глаза.

Оригинал:
These fuckers are
just loading up carts
with TVs and walking out.

Gemini:
Эти ублюдки
просто грузят тележки
телевизорами и уходят.

Grok:
Эти гады просто
нагружают тележки
телевизорами и уходят.

Если что, промт в обоих случаях был такой:
Translate the attached file with subtitles into Russian. Retain source formatting, time stamps and tags. Take into account that some sentences might be divided into parts. Show results in plain text. The translation shall sound natural, smooth, fluent, and be uniform throughout the file.


Так что, АВПшники-любители (типа меня, гиги), имейте в виду (опускает палец).



group-telegram.com/grumpyeditor/732
Create:
Last Update:

Сейчас будет очень специфическое #нейросетевое, но (многозначительно поднимает палец вверх): твиттерский/илонмасковский Grok оказался очень неплох в деле перевода субтитров. Он, если что, доступен на отдельном сайте, куда без трёх букв не попасть (как и много куда сегодня, увы). Для пользования аккаунт в твиттере не нужен, там много способов авторизоваться.

Я скормил ему англоязычные субтитры к свежему эпизоду "Покерфейса", параллельно озадачив ими же Gemini. Grok справился с переводом в пару раз быстрее, поправив по дороге пунктуацию типа отсутствующих вопросительных/восклицательных знаков. Правда, не далась ему разметка формата SRT: стрелку вправо (-->) между временными отметками заменил на "\rightarrow", вдобавок заключил каждую строчку с временными метками в символы "$" с двух сторон. Но всё это устраняется простой автозаменой.

Несколько примеров (без какой-либо редактуры) наглядно, буквально по порядку с самого начала эпизода:

Оригинал:
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- See

Gemini:
Воу, воу, воу, воу, воу.

Видишь

Grok:
- Ничего себе!
- Видишь?

Оригинал:
Twenty-four frames per second
is the ideal frame rate
to please the human eye.

Gemini:
Двадцать четыре кадра в секунду
идеальная частота кадров
для человеческого глаза.

Grok:
24 кадра в секунду — оптимальная частота
для человеческого глаза.

Оригинал:
These fuckers are
just loading up carts
with TVs and walking out.

Gemini:
Эти ублюдки
просто грузят тележки
телевизорами и уходят.

Grok:
Эти гады просто
нагружают тележки
телевизорами и уходят.

Если что, промт в обоих случаях был такой:

Translate the attached file with subtitles into Russian. Retain source formatting, time stamps and tags. Take into account that some sentences might be divided into parts. Show results in plain text. The translation shall sound natural, smooth, fluent, and be uniform throughout the file.


Так что, АВПшники-любители (типа меня, гиги), имейте в виду (опускает палец).

BY Ворчливый редактор


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/grumpyeditor/732

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Telegram, which does little policing of its content, has also became a hub for Russian propaganda and misinformation. Many pro-Kremlin channels have become popular, alongside accounts of journalists and other independent observers. Friday’s performance was part of a larger shift. For the week, the Dow, S&P 500 and Nasdaq fell 2%, 2.9%, and 3.5%, respectively. Telegram does offer end-to-end encrypted communications through Secret Chats, but this is not the default setting. Standard conversations use the MTProto method, enabling server-client encryption but with them stored on the server for ease-of-access. This makes using Telegram across multiple devices simple, but also means that the regular Telegram chats you’re having with folks are not as secure as you may believe. "The argument from Telegram is, 'You should trust us because we tell you that we're trustworthy,'" Maréchal said. "It's really in the eye of the beholder whether that's something you want to buy into." Russian President Vladimir Putin launched Russia's invasion of Ukraine in the early-morning hours of February 24, targeting several key cities with military strikes.
from us


Telegram Ворчливый редактор
FROM American