«Я — берлинец или пончик?»
26 июня 1953 года, американский президент Джон Кеннеди выступает в Западном Берлине и хочет выразить свою поддержку. С трибуны он обращается к огромной толпе со словами: «Ich bin ein Berliner!» («Я — берлинец!»).
И тем самым запускает один из самых долгоиграющих мемов. Легенду раскрутил New York Times: мол, переводчик ошибся и добавил неопределённый артикль ein, поэтому Кеннеди из берлинца внезапно превратится в пончик (грамматическое разъяснение шутки: в немецком Berliner = житель Берлина и одновременно пончик с сахарной пудрой и начинкой из варенья).
Но вот только ошибки не было. У Кеннеди был опытный переводчик, текст был написан заранее, каждое слово тщательно подобрано. Артикль ein добавили специально, чтобы придать утверждению смысл «по духу, в душе». То есть фраза Ich bin ein Berliner грамматически корректна и выражает именно то, что Кеннеди хотел сказать: «(В душе) я — берлинец». Более того, те самые пончики-берлинеры в самом Берлине называются Pfannkuchen.
Но кто будет разбираться в деталях, когда вместо этого можно наделать миллион мемов.
26 июня 1953 года, американский президент Джон Кеннеди выступает в Западном Берлине и хочет выразить свою поддержку. С трибуны он обращается к огромной толпе со словами: «Ich bin ein Berliner!» («Я — берлинец!»).
И тем самым запускает один из самых долгоиграющих мемов. Легенду раскрутил New York Times: мол, переводчик ошибся и добавил неопределённый артикль ein, поэтому Кеннеди из берлинца внезапно превратится в пончик (грамматическое разъяснение шутки: в немецком Berliner = житель Берлина и одновременно пончик с сахарной пудрой и начинкой из варенья).
Но вот только ошибки не было. У Кеннеди был опытный переводчик, текст был написан заранее, каждое слово тщательно подобрано. Артикль ein добавили специально, чтобы придать утверждению смысл «по духу, в душе». То есть фраза Ich bin ein Berliner грамматически корректна и выражает именно то, что Кеннеди хотел сказать: «(В душе) я — берлинец». Более того, те самые пончики-берлинеры в самом Берлине называются Pfannkuchen.
Но кто будет разбираться в деталях, когда вместо этого можно наделать миллион мемов.
❤147 128❤🔥17👍8
group-telegram.com/sasha_pishet_pro_berlin/7417
Create:
Last Update:
Last Update:
«Я — берлинец или пончик?»
26 июня 1953 года, американский президент Джон Кеннеди выступает в Западном Берлине и хочет выразить свою поддержку. С трибуны он обращается к огромной толпе со словами: «Ich bin ein Berliner!» («Я — берлинец!»).
И тем самым запускает один из самых долгоиграющих мемов. Легенду раскрутил New York Times: мол, переводчик ошибся и добавил неопределённый артикль ein, поэтому Кеннеди из берлинца внезапно превратится в пончик (грамматическое разъяснение шутки: в немецком Berliner = житель Берлина и одновременно пончик с сахарной пудрой и начинкой из варенья).
Но вот только ошибки не было. У Кеннеди был опытный переводчик, текст был написан заранее, каждое слово тщательно подобрано. Артикль ein добавили специально, чтобы придать утверждению смысл «по духу, в душе». То есть фраза Ich bin ein Berliner грамматически корректна и выражает именно то, что Кеннеди хотел сказать: «(В душе) я — берлинец». Более того, те самые пончики-берлинеры в самом Берлине называются Pfannkuchen.
Но кто будет разбираться в деталях, когда вместо этого можно наделать миллион мемов.
26 июня 1953 года, американский президент Джон Кеннеди выступает в Западном Берлине и хочет выразить свою поддержку. С трибуны он обращается к огромной толпе со словами: «Ich bin ein Berliner!» («Я — берлинец!»).
И тем самым запускает один из самых долгоиграющих мемов. Легенду раскрутил New York Times: мол, переводчик ошибся и добавил неопределённый артикль ein, поэтому Кеннеди из берлинца внезапно превратится в пончик (грамматическое разъяснение шутки: в немецком Berliner = житель Берлина и одновременно пончик с сахарной пудрой и начинкой из варенья).
Но вот только ошибки не было. У Кеннеди был опытный переводчик, текст был написан заранее, каждое слово тщательно подобрано. Артикль ein добавили специально, чтобы придать утверждению смысл «по духу, в душе». То есть фраза Ich bin ein Berliner грамматически корректна и выражает именно то, что Кеннеди хотел сказать: «(В душе) я — берлинец». Более того, те самые пончики-берлинеры в самом Берлине называются Pfannkuchen.
Но кто будет разбираться в деталях, когда вместо этого можно наделать миллион мемов.
BY Саша пишет про Берлин





Share with your friend now:
group-telegram.com/sasha_pishet_pro_berlin/7417
