Telegram Group & Telegram Channel
Впервые (от лени) использовал нейросети для выполнения тестового задания на редактуру, и получилось неплохо! Но не совсем. Подробности раскрывать, само собой, не буду, постараюсь написать обтекаемо, но убедительно.

Прежде всего, есть такой "комбайн", включающий в себя множество нейросетей, называется Poe. Он доступен в том числе и в виде Windows-приложения. Зарегистрироваться в сервисе лучше сразу с использованием средства обхода блокировок (озвучивать никакие названия тоже не буду, но достаточно и простого браузерного расширения), потому что официально на территории РФ оно не работает.

Но если вы авторизовались в Poe не с российским IP-адресом, то, даже не оформляя подписку, получаете 3000 расчетных баллов (compute points), которые обновляются раз в сутки. Эти баллы можно тратить в чатах с различными нейросетями, каждый запрос "стоит" определенное количество баллов. Без подписки доступны несколько версий Claude, ChatGPT, Llama, Mixtral и т.п. Это я упомянул только текстовые, а есть еще генераторы изображений и другие. Но возможности настройки у них ограничены. Можно сказать, их нет вообще — только кнопка "Очистить контекст диалога".

Для теста (во всех смыслах, хехе) я использовал Claude Sonnet 3.5 и GPT-4o. Объем теста — примерно стандартная переводческая страница, 220 слов. Перевод с русского на английский, тематика — судостроение+ВПК. Форматы текстовых файлов обе нейросети не поддерживают, поэтому пришлось конвертировать документ в PDF.

Запрос с документом звучал так: Check through the translation of the text into English, find all possible mistakes and troubles with it (typos, incorrectly build sentences etc.), list them here (no general descriptions, be clear and precise). В общении с нейросетями лучше использовать английский (если это не ГигаЧат или Яндекс (боже, только не Яндекс)).

В итоге ответ Claude мне понравился больше, чем у GPT-4o. Claude выдал список из 18 пунктов, но пропустил отсутствующий артикль the перед одним существительным, в целом достаточно халатно проверил пунктуацию, плюс не обратил внимания на неконсистентный перевод Operation/Operating Manual.

Ответ GPT-4o я использовал скорее как дополнение. Он выдал список ошибок, сгруппированный по темам (опечатки, грамматика, единообразие и т.п.), но при этом не предложил почти никаких изменений по лексике в документе.

Но целиком на бездушные машины полагаться всё равно нельзя. В тексте присутствовал ненумерованный список, в подводке к которому стояло it is prohibited. То есть все пункты должны были начинаться с to. Но и Claude, и ChatGPT это пропустили.

#вр #нейросетевое



group-telegram.com/grumpyeditor/535
Create:
Last Update:

Впервые (от лени) использовал нейросети для выполнения тестового задания на редактуру, и получилось неплохо! Но не совсем. Подробности раскрывать, само собой, не буду, постараюсь написать обтекаемо, но убедительно.

Прежде всего, есть такой "комбайн", включающий в себя множество нейросетей, называется Poe. Он доступен в том числе и в виде Windows-приложения. Зарегистрироваться в сервисе лучше сразу с использованием средства обхода блокировок (озвучивать никакие названия тоже не буду, но достаточно и простого браузерного расширения), потому что официально на территории РФ оно не работает.

Но если вы авторизовались в Poe не с российским IP-адресом, то, даже не оформляя подписку, получаете 3000 расчетных баллов (compute points), которые обновляются раз в сутки. Эти баллы можно тратить в чатах с различными нейросетями, каждый запрос "стоит" определенное количество баллов. Без подписки доступны несколько версий Claude, ChatGPT, Llama, Mixtral и т.п. Это я упомянул только текстовые, а есть еще генераторы изображений и другие. Но возможности настройки у них ограничены. Можно сказать, их нет вообще — только кнопка "Очистить контекст диалога".

Для теста (во всех смыслах, хехе) я использовал Claude Sonnet 3.5 и GPT-4o. Объем теста — примерно стандартная переводческая страница, 220 слов. Перевод с русского на английский, тематика — судостроение+ВПК. Форматы текстовых файлов обе нейросети не поддерживают, поэтому пришлось конвертировать документ в PDF.

Запрос с документом звучал так: Check through the translation of the text into English, find all possible mistakes and troubles with it (typos, incorrectly build sentences etc.), list them here (no general descriptions, be clear and precise). В общении с нейросетями лучше использовать английский (если это не ГигаЧат или Яндекс (боже, только не Яндекс)).

В итоге ответ Claude мне понравился больше, чем у GPT-4o. Claude выдал список из 18 пунктов, но пропустил отсутствующий артикль the перед одним существительным, в целом достаточно халатно проверил пунктуацию, плюс не обратил внимания на неконсистентный перевод Operation/Operating Manual.

Ответ GPT-4o я использовал скорее как дополнение. Он выдал список ошибок, сгруппированный по темам (опечатки, грамматика, единообразие и т.п.), но при этом не предложил почти никаких изменений по лексике в документе.

Но целиком на бездушные машины полагаться всё равно нельзя. В тексте присутствовал ненумерованный список, в подводке к которому стояло it is prohibited. То есть все пункты должны были начинаться с to. Но и Claude, и ChatGPT это пропустили.

#вр #нейросетевое

BY Ворчливый редактор


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/grumpyeditor/535

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The regulator said it had received information that messages containing stock tips and other investment advice with respect to selected listed companies are being widely circulated through websites and social media platforms such as Telegram, Facebook, WhatsApp and Instagram. But because group chats and the channel features are not end-to-end encrypted, Galperin said user privacy is potentially under threat. Pavel Durov, Telegram's CEO, is known as "the Russian Mark Zuckerberg," for co-founding VKontakte, which is Russian for "in touch," a Facebook imitator that became the country's most popular social networking site. Asked about its stance on disinformation, Telegram spokesperson Remi Vaughn told AFP: "As noted by our CEO, the sheer volume of information being shared on channels makes it extremely difficult to verify, so it's important that users double-check what they read." Messages are not fully encrypted by default. That means the company could, in theory, access the content of the messages, or be forced to hand over the data at the request of a government.
from id


Telegram Ворчливый редактор
FROM American