21 мая, начиная с 2000 года, в России отмечается День военного переводчика
Праздник объединяет всех, кто владеет языком и носит погоны, — прежде всего выпускников легендарного Военного института иностранных языков (ВИИЯ), сегодня — Военного университета имени князя Александра Невского. Профессия военного переводчика — одна из старейших в армии, и её значение только растёт: от дипломатии и переговоров до боевых операций и разведки.
Во Вторую мировую войну тысячи военных переводчиков решали задачи особой сложности. Они добывали «языков» на передовой, допрашивали пленных, переводили трофейные документы, проводили агитацию через громкоговорители. Их труд позволял брать гарнизоны без боя и спасать жизни. В архивах до сих пор хранятся записи этих операций — с меткой «выполнено блестяще».
Сегодня Россия снова ведёт активную внешнюю политику, и задачи военных переводчиков охватывают весь мир — от Сирии и Африки до Юго-Восточной Азии. Они работают плечом к плечу с бойцами, офицерами, дипломатами, учёными. В этот день поздравляем всех, кто стоит на этом незаметном, но важнейшем рубеже — и делает это на любом языке мира.
Будьте в курсе ключевых исторических событий с проектом Международная Историческая Инициатива
21 мая, начиная с 2000 года, в России отмечается День военного переводчика
Праздник объединяет всех, кто владеет языком и носит погоны, — прежде всего выпускников легендарного Военного института иностранных языков (ВИИЯ), сегодня — Военного университета имени князя Александра Невского. Профессия военного переводчика — одна из старейших в армии, и её значение только растёт: от дипломатии и переговоров до боевых операций и разведки.
Во Вторую мировую войну тысячи военных переводчиков решали задачи особой сложности. Они добывали «языков» на передовой, допрашивали пленных, переводили трофейные документы, проводили агитацию через громкоговорители. Их труд позволял брать гарнизоны без боя и спасать жизни. В архивах до сих пор хранятся записи этих операций — с меткой «выполнено блестяще».
Сегодня Россия снова ведёт активную внешнюю политику, и задачи военных переводчиков охватывают весь мир — от Сирии и Африки до Юго-Восточной Азии. Они работают плечом к плечу с бойцами, офицерами, дипломатами, учёными. В этот день поздравляем всех, кто стоит на этом незаметном, но важнейшем рубеже — и делает это на любом языке мира.
Будьте в курсе ключевых исторических событий с проектом Международная Историческая Инициатива
Some people used the platform to organize ahead of the storming of the U.S. Capitol in January 2021, and last month Senator Mark Warner sent a letter to Durov urging him to curb Russian information operations on Telegram. Soloviev also promoted the channel in a post he shared on his own Telegram, which has 580,000 followers. The post recommended his viewers subscribe to "War on Fakes" in a time of fake news. The company maintains that it cannot act against individual or group chats, which are “private amongst their participants,” but it will respond to requests in relation to sticker sets, channels and bots which are publicly available. During the invasion of Ukraine, Pavel Durov has wrestled with this issue a lot more prominently than he has before. Channels like Donbass Insider and Bellum Acta, as reported by Foreign Policy, started pumping out pro-Russian propaganda as the invasion began. So much so that the Ukrainian National Security and Defense Council issued a statement labeling which accounts are Russian-backed. Ukrainian officials, in potential violation of the Geneva Convention, have shared imagery of dead and captured Russian soldiers on the platform. Although some channels have been removed, the curation process is considered opaque and insufficient by analysts. The fake Zelenskiy account reached 20,000 followers on Telegram before it was shut down, a remedial action that experts say is all too rare.
from id