Telegram Group & Telegram Channel
Компания «ОллМайБлог», разработавшая в рамках резидентства в ИНТЦ «Сириус» сервис для автоматического и потокового перевода видео- и аудиоконтента Taradam.com, после громкой ситуации с тем, как партнер компании, IT-гигант «Яндекс» фактически «срисовал» у поделившейся наработками и успехом команды разработку и выдал её за собственный уникальный продукт, продолжает развитие.

В прошлый понедельник руководитель проекта Кирилл Калашников дал онлайн-конференцию — еще раз продемонстрировав успех Taradam.com автопереводом эфира на 6 языков — рассказав не только об актуальной ситуации с «Яндексом», которая переходит в юридическую плоскость, но и о планах «ОллМайБлог» на ближайшее время. И планы явно шире: если для «Яндекса» обман своего партнера с релизом ворованной технологии был попыткой поднять ранее упавшие в цене акции компании, то Taradam.com настроен на долгосрочное развитие рынка потокового перевода контента. В этом заинтересованы и в b2b-сегменте, где требуется снизить влияние языковых барьеров в общении сотрудников и партнеров, и в сегменте образовательном — где расширение количества языков контента привлечет новые аудитории.

Интересно, что «Яндекс» продолжает молчать, надеясь отсудиться от обвинения в плагиате, российские компании — «Газпром», «Rambler» и «Mail.ru Group» — проявили интерес к компании «ОллМайБлог» и её продукту, онлайн-переводчику Taradam.com.

«ОллМайБлог» уже делает шаги для будущего внедрения своего переводчика в платформы Zoom и WhatsApp, что позволит проводить онлайн-звонки с любым собеседником даже без знания языков — а Taradam.com будет обеспечивать удобную связь с минимальной (меньше секунды) задержкой в переводе сказанного. Но и это не всё: в начинающемся разрушении языковых границ в контенте «ОллМайБлог» приглашает всех желающих — и наглядно в Instagram показывает, как это сделать.

Taradam.com предлагает каждому партнерство в размере 15% от полученного дохода с монетизации переведенного видеоконтента: сервис уже интегрирован в соцсеть allmy.blog, куда можно зайти, выбрать нужного блогера, запросить перевод на нужный язык, оплатить небольшую сумму за перевод — и получить ролик на нужном языке, чтобы потом за счет распространения на новые аудитории также получать доход. Причём видеоблогерам, заинтересованным в расширении аудитории, это будет полезнее всего — и новые рынки дистрибуции контента, и дополнительный доход.

Полноценный релиз сервиса ожидается уже в августе — и то, что Taradam.com захватит нишу автоматического, качественного и практически мгновенного потокового перевода контента, можно не сомневаться: данный рынок по объемам оценивается в миллиарды долларов.



group-telegram.com/moskovskiyPul/2712
Create:
Last Update:

Компания «ОллМайБлог», разработавшая в рамках резидентства в ИНТЦ «Сириус» сервис для автоматического и потокового перевода видео- и аудиоконтента Taradam.com, после громкой ситуации с тем, как партнер компании, IT-гигант «Яндекс» фактически «срисовал» у поделившейся наработками и успехом команды разработку и выдал её за собственный уникальный продукт, продолжает развитие.

В прошлый понедельник руководитель проекта Кирилл Калашников дал онлайн-конференцию — еще раз продемонстрировав успех Taradam.com автопереводом эфира на 6 языков — рассказав не только об актуальной ситуации с «Яндексом», которая переходит в юридическую плоскость, но и о планах «ОллМайБлог» на ближайшее время. И планы явно шире: если для «Яндекса» обман своего партнера с релизом ворованной технологии был попыткой поднять ранее упавшие в цене акции компании, то Taradam.com настроен на долгосрочное развитие рынка потокового перевода контента. В этом заинтересованы и в b2b-сегменте, где требуется снизить влияние языковых барьеров в общении сотрудников и партнеров, и в сегменте образовательном — где расширение количества языков контента привлечет новые аудитории.

Интересно, что «Яндекс» продолжает молчать, надеясь отсудиться от обвинения в плагиате, российские компании — «Газпром», «Rambler» и «Mail.ru Group» — проявили интерес к компании «ОллМайБлог» и её продукту, онлайн-переводчику Taradam.com.

«ОллМайБлог» уже делает шаги для будущего внедрения своего переводчика в платформы Zoom и WhatsApp, что позволит проводить онлайн-звонки с любым собеседником даже без знания языков — а Taradam.com будет обеспечивать удобную связь с минимальной (меньше секунды) задержкой в переводе сказанного. Но и это не всё: в начинающемся разрушении языковых границ в контенте «ОллМайБлог» приглашает всех желающих — и наглядно в Instagram показывает, как это сделать.

Taradam.com предлагает каждому партнерство в размере 15% от полученного дохода с монетизации переведенного видеоконтента: сервис уже интегрирован в соцсеть allmy.blog, куда можно зайти, выбрать нужного блогера, запросить перевод на нужный язык, оплатить небольшую сумму за перевод — и получить ролик на нужном языке, чтобы потом за счет распространения на новые аудитории также получать доход. Причём видеоблогерам, заинтересованным в расширении аудитории, это будет полезнее всего — и новые рынки дистрибуции контента, и дополнительный доход.

Полноценный релиз сервиса ожидается уже в августе — и то, что Taradam.com захватит нишу автоматического, качественного и практически мгновенного потокового перевода контента, можно не сомневаться: данный рынок по объемам оценивается в миллиарды долларов.

BY Московский пул




Share with your friend now:
group-telegram.com/moskovskiyPul/2712

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"He has to start being more proactive and to find a real solution to this situation, not stay in standby without interfering. It's a very irresponsible position from the owner of Telegram," she said. In this regard, Sebi collaborated with the Telecom Regulatory Authority of India (TRAI) to reduce the vulnerability of the securities market to manipulation through misuse of mass communication medium like bulk SMS. Friday’s performance was part of a larger shift. For the week, the Dow, S&P 500 and Nasdaq fell 2%, 2.9%, and 3.5%, respectively. Telegram boasts 500 million users, who share information individually and in groups in relative security. But Telegram's use as a one-way broadcast channel — which followers can join but not reply to — means content from inauthentic accounts can easily reach large, captive and eager audiences. On February 27th, Durov posted that Channels were becoming a source of unverified information and that the company lacks the ability to check on their veracity. He urged users to be mistrustful of the things shared on Channels, and initially threatened to block the feature in the countries involved for the length of the war, saying that he didn’t want Telegram to be used to aggravate conflict or incite ethnic hatred. He did, however, walk back this plan when it became clear that they had also become a vital communications tool for Ukrainian officials and citizens to help coordinate their resistance and evacuations.
from id


Telegram Московский пул
FROM American