Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/tatartili/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Татар теле | Telegram Webview: tatartili/1630 -
Telegram Group & Telegram Channel
Forwarded from Learn Tatar
#tt_intermediate
Read this through!

In Tatar, the combination of verbal adverbs (VA) formed with -a, -ə, -ıy, -i or -p, -ıp, -ep / -mıy, -mi, -mıyça, -miçə with auxiliary verbs is one of the most common ways to express subtle nuances of action. Auxiliary verbs are independent verbs that, when combined with a verbal adverb, add a lexical nuance to the action of the principal verb.

💬 uqı (read) – uqıp çıq (read through) – uqıp beter (read to the end, finish reading)

💡 Using auxiliaries often makes an action more definite or concrete:
Awırunıñ xəle yaxşıra. – The condition of the patient is improving.

Awırunıñ xəle yaxşıra bara. – The condition of the patient is gradually improving.

Here are some frequently used auxiliary verbs:

🔸başlaw (lit. to begin) – with a VA in -a, -ə, -ıy, -i indicates the beginning of an action

Əni çəy əzerli başladı. (Kərim Əmiri, “Əsma”) – Mother began to make tea.

🔸betü (lit. to end (intrans.)) – with a VA in -p, -ıp, -ep indicates that the action has come to an end

Cil tuqtağan, kiçəge bolıtlar taralıp betkənnər. (Ğalimcan İbrahimov, “Diñgezdə”) – The wind has stopped, and yesterday's clouds have completely dispersed.

🔸beterü (lit. to finish, bring to an end) – with a VA in -p, -ıp, -ep indicates that an action is brought to an end

Rəis, xatnı uqıp betergəç, berniqədər waqıt onıtılıp tordı. (Mirsəy Əmir, “Məxəbbət xatı”) – After reading the letter, Rəis became lost in thought for some time.

uqıy başladı – started reading
uqıp beterde – finished reading

🔸kilü (lit. to come) – with a VA in -a, -ə, -ıy, -i or in -p, -ıp, -ep indicates that an action is repeated within a certain period of time

Min bit gel əytə kildem, Sayimə ciñgi, tuy yasamıym, didem. (Şərif Xösəyenov, “Əniyemneñ aq külməge”) – After all, (sister-in-law) Sayimə, I have said it all along, I'm not going to have a wedding, I said.

• With a VA in -p, -ıp, -ep indicates the direction of an action towards the speaker:

alıp kildem I brought (lit. I took and came)

🔸kitü (lit. to leave, go away) – with a VA in -p, -ıp, -ep indicates the sudden begin and rapid development of an action

Uyın yañadan qızıp kitə. (Şəyxi Mannur, “Ağımsularğa qarap”) – The game is heating up again.

• Also indicates an action moving away from the speaker:

çığıp kittem I left

• Used together with bulıp denotes an action or state becoming continuous

dus bulıp kittek we became friends

oçıp kilü – to come flying
oçıp kitü – to fly away

🔸menü (lit. to mount (on), to rise, climb, ascend) – with a VA in -p, -ıp, -ep indicates an upward direction of the action

🔸töşü (lit. to descend, to fall) – with a VA in -p, -ıp, -ep indicates a downward direction of the action

sikerep mende – jumped on sth.
sikerep töşte – jumped down

🔸quyu (lit. to put, lay down) – with a VA in -p, -ıp, -ep indicates an intentional execution of an action, often producing a result

Tuqta, min bolarnı yazıp ta quyıym əle. (Mirsəy Əmir, “Yeget şə-ə-əp”) – Wait, please, let me just write down these things.

bəyləp quyu – to tie
yatlap quyu – to learn by heart

🔸cibərü (lit. to send) – with a VA in -p, -ıp, -ep indicates a sudden, forceful, or brief action that may start abruptly, intensify, be carried out unconsciously, or develop into a continuous state.

Raxmankulov tərəzəne açıp cibərde. (Mirğazican Yunıs, “Bozılğan tınıçlıq”) – Raxmanqulov flung the window open.

kölep cibərü – to burst out laughing
etep cibərü – to push

🔸citü (lit. to reach) – with a VA in -p, -ıp, -ep indicates that the action or state has reached a limit or has rendered a result

İkençe könne nəq bilgeləngən waqıtta Mədinəneñ çaqırulı qunaqları kilep citte. (Atilla Rasix, “İke buydaq”) – The next day, exactly at the set time, Mədinə's invited guests arrived.
5



group-telegram.com/tatartili/1630
Create:
Last Update:

#tt_intermediate
Read this through!

In Tatar, the combination of verbal adverbs (VA) formed with -a, -ə, -ıy, -i or -p, -ıp, -ep / -mıy, -mi, -mıyça, -miçə with auxiliary verbs is one of the most common ways to express subtle nuances of action. Auxiliary verbs are independent verbs that, when combined with a verbal adverb, add a lexical nuance to the action of the principal verb.

💬 uqı (read) – uqıp çıq (read through) – uqıp beter (read to the end, finish reading)

💡 Using auxiliaries often makes an action more definite or concrete:
Awırunıñ xəle yaxşıra. – The condition of the patient is improving.

Awırunıñ xəle yaxşıra bara. – The condition of the patient is gradually improving.

Here are some frequently used auxiliary verbs:

🔸başlaw (lit. to begin) – with a VA in -a, -ə, -ıy, -i indicates the beginning of an action

Əni çəy əzerli başladı. (Kərim Əmiri, “Əsma”) – Mother began to make tea.

🔸betü (lit. to end (intrans.)) – with a VA in -p, -ıp, -ep indicates that the action has come to an end

Cil tuqtağan, kiçəge bolıtlar taralıp betkənnər. (Ğalimcan İbrahimov, “Diñgezdə”) – The wind has stopped, and yesterday's clouds have completely dispersed.

🔸beterü (lit. to finish, bring to an end) – with a VA in -p, -ıp, -ep indicates that an action is brought to an end

Rəis, xatnı uqıp betergəç, berniqədər waqıt onıtılıp tordı. (Mirsəy Əmir, “Məxəbbət xatı”) – After reading the letter, Rəis became lost in thought for some time.

uqıy başladı – started reading
uqıp beterde – finished reading

🔸kilü (lit. to come) – with a VA in -a, -ə, -ıy, -i or in -p, -ıp, -ep indicates that an action is repeated within a certain period of time

Min bit gel əytə kildem, Sayimə ciñgi, tuy yasamıym, didem. (Şərif Xösəyenov, “Əniyemneñ aq külməge”) – After all, (sister-in-law) Sayimə, I have said it all along, I'm not going to have a wedding, I said.

• With a VA in -p, -ıp, -ep indicates the direction of an action towards the speaker:

alıp kildem I brought (lit. I took and came)

🔸kitü (lit. to leave, go away) – with a VA in -p, -ıp, -ep indicates the sudden begin and rapid development of an action

Uyın yañadan qızıp kitə. (Şəyxi Mannur, “Ağımsularğa qarap”) – The game is heating up again.

• Also indicates an action moving away from the speaker:

çığıp kittem I left

• Used together with bulıp denotes an action or state becoming continuous

dus bulıp kittek we became friends

oçıp kilü – to come flying
oçıp kitü – to fly away

🔸menü (lit. to mount (on), to rise, climb, ascend) – with a VA in -p, -ıp, -ep indicates an upward direction of the action

🔸töşü (lit. to descend, to fall) – with a VA in -p, -ıp, -ep indicates a downward direction of the action

sikerep mende – jumped on sth.
sikerep töşte – jumped down

🔸quyu (lit. to put, lay down) – with a VA in -p, -ıp, -ep indicates an intentional execution of an action, often producing a result

Tuqta, min bolarnı yazıp ta quyıym əle. (Mirsəy Əmir, “Yeget şə-ə-əp”) – Wait, please, let me just write down these things.

bəyləp quyu – to tie
yatlap quyu – to learn by heart

🔸cibərü (lit. to send) – with a VA in -p, -ıp, -ep indicates a sudden, forceful, or brief action that may start abruptly, intensify, be carried out unconsciously, or develop into a continuous state.

Raxmankulov tərəzəne açıp cibərde. (Mirğazican Yunıs, “Bozılğan tınıçlıq”) – Raxmanqulov flung the window open.

kölep cibərü – to burst out laughing
etep cibərü – to push

🔸citü (lit. to reach) – with a VA in -p, -ıp, -ep indicates that the action or state has reached a limit or has rendered a result

İkençe könne nəq bilgeləngən waqıtta Mədinəneñ çaqırulı qunaqları kilep citte. (Atilla Rasix, “İke buydaq”) – The next day, exactly at the set time, Mədinə's invited guests arrived.

BY Татар теле


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/tatartili/1630

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Now safely in France with his spouse and three of his children, Kliuchnikov scrolls through Telegram to learn about the devastation happening in his home country. "The argument from Telegram is, 'You should trust us because we tell you that we're trustworthy,'" Maréchal said. "It's really in the eye of the beholder whether that's something you want to buy into." The perpetrators use various names to carry out the investment scams. They may also impersonate or clone licensed capital market intermediaries by using the names, logos, credentials, websites and other details of the legitimate entities to promote the illegal schemes. In addition, Telegram's architecture limits the ability to slow the spread of false information: the lack of a central public feed, and the fact that comments are easily disabled in channels, reduce the space for public pushback. READ MORE
from in


Telegram Татар теле
FROM American