group-telegram.com/kotterry/96
Last Update:
Бытует выражение в Донбассе «дать джаза». Используют его чаще всего мужчины в своем мужском же окружении.
Значит оно дать сильный отпор, дать по зубам так, чтобы аж дым пошел, (за)дать по полной программе. Варианты: дать (им) джазу! Дать жару и т.д.
«В военном контексте это выражение значит что-то вроде "драться на кураже". Способность сражаться лихо, бесстрашно и даже... весело. Такое значение имеет в донском диалекте "казачья развязка" (в частности, ею владел Григорий в "Тихом Доне"). Здесь же "развязный" — лихой, бесстрашный. Выражения, конечно, с разной историей происхождения и бытования, но смысл схожий», — комментирует этнограф, старший научный сотрудник РАН ЮНЦ Татьяна Власкина.
В музыкальном сленге дать джаза – это «исступленно веселиться, отрываться на всю катушку, уйти в отрыв, балагурить, танцевать до упаду, находиться в состоянии высокой активности и хорошем заводном настроении».
Донецк славился джазовыми фестивалями, однако значение используемого выражения в конкретном случае не связано с музыкой, скорее – с мужской культурой борьбы за авторитет, установление порядка, с войной.
Раньше идиому относили к жаргонизмам, сейчас, думаем, ее статус изменился.
Пусть мало, кто наш клич поймет...
BY Терракотовый террикон

Share with your friend now:
group-telegram.com/kotterry/96