Telegram Group & Telegram Channel
Сейчас будет редакторский лайфхак. 🧐 Я уже когда-то говорил, что с первого дня в профессии записываю подробную статистику по своей работе и могу с точностью до минуты сказать, как много времени у меня ушло на каждый этап по каждой книге.

Так вот, изучая эту статистику, я однажды обратил внимание на то, что скорость работы каждый раз падает после того, как мне удаётся расправиться с какой-то сложной, требующей глубокого погружения задачей. А поскольку таких задач бывает немало даже в простых книгах, то и времени теряется много — времени на то, чтобы снова разогнаться, вернуться к своей «крейсерской скорости». Иногда таким образом может суммарно набегать несколько лишних дней работы, а это критично для редактора, которому дают на правку книги в среднем две недели.

Если я вижу закономерность — я думаю, что с ней можно сделать. В данном случае решение было очевидным: разнести во времени задачи, предполагающие долгую работу, и те, которые решаются быстро.

1️⃣ Прежде всего я вынес в отдельный этап те правки, которые делаются мгновенно или почти мгновенно и не требуют обращения к любым внешним источникам. Увидел ошибку — исправил ошибку. Если же я просидел над ошибкой дольше минуты и не нашёл решения или если мне нужно проверить что-то в Интернете — я просто крашу её и перехожу к следующей.

Таких мест, на исправление которых уходит меньше минуты, — где-то 90%, так что если сосредоточиться на них, можно двигаться по тексту очень быстро.

2️⃣ Следующий этап — просмотреть текст снова, уже только покрашенные фрагменты, и исправить их. В книге средних размеров таких пропущенных ошибок остаётся от нескольких сотен до тысячи и даже больше, так что этот этап работы занимает изрядно времени. И тут тоже становится актуальной проблема потери скорости на тех задачах, которые требуют как следует подумать или закопаться в Интернет.

Здесь я придерживаюсь такого принципа: не больше пяти минут на каждый выделенный фрагмент. Если вижу, что буксую, — пропускаю его и перехожу к следующему.

3️⃣ Ну и на последнем этапе у меня остаётся от нескольких штук до двух-трёх десятков действительно сложных задач, на каждую из которых может уйти до нескольких часов работы. Что это за задачи? Например, найти в Сети текст редкой книги и удостовериться в точности цитаты. Привести в порядок стихотворение, данное в виде подстрочника. Придумать игру слов, которая была в исходном тексте и которую не заметил переводчик. Проверить какой-то сложный факт. И так далее.

Многие из таких задач можно оптимизировать. Недопереведённый фрагмент сопроводить комментарием, дескать, нужно его отправить на доработку переводчику. Сложный, не гуглящийся факт, если он не играет в тексте важной роли, — предложить заменить чем-нибудь более известным или удалить. Многие вопросы можно переадресовать компетентным людям: автору, переводчику, научреду. Не дающиеся творческие задачи (например, изящно перестроить запутанное предложение) часто помогают решить коллеги — для этого у нас есть редакторский чат.

Это, конечно, упрощённая схема. Я прохожу по книге иногда по восемь-десять раз — парадоксально, но это не увеличивает, а сокращает время работы. Это принцип конвейера в хорошем смысле слова: когда редактор на каждом этапе сосредоточен на одном типе задач, ему не приходится тратить мыслительные ресурсы, чтобы постоянно переключаться на другие задачи. А ещё при таком подходе текст в конечном счёте оказывается более чистым.

#редактура



group-telegram.com/perepishite/488
Create:
Last Update:

Сейчас будет редакторский лайфхак. 🧐 Я уже когда-то говорил, что с первого дня в профессии записываю подробную статистику по своей работе и могу с точностью до минуты сказать, как много времени у меня ушло на каждый этап по каждой книге.

Так вот, изучая эту статистику, я однажды обратил внимание на то, что скорость работы каждый раз падает после того, как мне удаётся расправиться с какой-то сложной, требующей глубокого погружения задачей. А поскольку таких задач бывает немало даже в простых книгах, то и времени теряется много — времени на то, чтобы снова разогнаться, вернуться к своей «крейсерской скорости». Иногда таким образом может суммарно набегать несколько лишних дней работы, а это критично для редактора, которому дают на правку книги в среднем две недели.

Если я вижу закономерность — я думаю, что с ней можно сделать. В данном случае решение было очевидным: разнести во времени задачи, предполагающие долгую работу, и те, которые решаются быстро.

1️⃣ Прежде всего я вынес в отдельный этап те правки, которые делаются мгновенно или почти мгновенно и не требуют обращения к любым внешним источникам. Увидел ошибку — исправил ошибку. Если же я просидел над ошибкой дольше минуты и не нашёл решения или если мне нужно проверить что-то в Интернете — я просто крашу её и перехожу к следующей.

Таких мест, на исправление которых уходит меньше минуты, — где-то 90%, так что если сосредоточиться на них, можно двигаться по тексту очень быстро.

2️⃣ Следующий этап — просмотреть текст снова, уже только покрашенные фрагменты, и исправить их. В книге средних размеров таких пропущенных ошибок остаётся от нескольких сотен до тысячи и даже больше, так что этот этап работы занимает изрядно времени. И тут тоже становится актуальной проблема потери скорости на тех задачах, которые требуют как следует подумать или закопаться в Интернет.

Здесь я придерживаюсь такого принципа: не больше пяти минут на каждый выделенный фрагмент. Если вижу, что буксую, — пропускаю его и перехожу к следующему.

3️⃣ Ну и на последнем этапе у меня остаётся от нескольких штук до двух-трёх десятков действительно сложных задач, на каждую из которых может уйти до нескольких часов работы. Что это за задачи? Например, найти в Сети текст редкой книги и удостовериться в точности цитаты. Привести в порядок стихотворение, данное в виде подстрочника. Придумать игру слов, которая была в исходном тексте и которую не заметил переводчик. Проверить какой-то сложный факт. И так далее.

Многие из таких задач можно оптимизировать. Недопереведённый фрагмент сопроводить комментарием, дескать, нужно его отправить на доработку переводчику. Сложный, не гуглящийся факт, если он не играет в тексте важной роли, — предложить заменить чем-нибудь более известным или удалить. Многие вопросы можно переадресовать компетентным людям: автору, переводчику, научреду. Не дающиеся творческие задачи (например, изящно перестроить запутанное предложение) часто помогают решить коллеги — для этого у нас есть редакторский чат.

Это, конечно, упрощённая схема. Я прохожу по книге иногда по восемь-десять раз — парадоксально, но это не увеличивает, а сокращает время работы. Это принцип конвейера в хорошем смысле слова: когда редактор на каждом этапе сосредоточен на одном типе задач, ему не приходится тратить мыслительные ресурсы, чтобы постоянно переключаться на другие задачи. А ещё при таком подходе текст в конечном счёте оказывается более чистым.

#редактура

BY Перепишите!


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/perepishite/488

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

After fleeing Russia, the brothers founded Telegram as a way to communicate outside the Kremlin's orbit. They now run it from Dubai, and Pavel Durov says it has more than 500 million monthly active users. Under the Sebi Act, the regulator has the power to carry out search and seizure of books, registers, documents including electronics and digital devices from any person associated with the securities market. "And that set off kind of a battle royale for control of the platform that Durov eventually lost," said Nathalie Maréchal of the Washington advocacy group Ranking Digital Rights. The company maintains that it cannot act against individual or group chats, which are “private amongst their participants,” but it will respond to requests in relation to sticker sets, channels and bots which are publicly available. During the invasion of Ukraine, Pavel Durov has wrestled with this issue a lot more prominently than he has before. Channels like Donbass Insider and Bellum Acta, as reported by Foreign Policy, started pumping out pro-Russian propaganda as the invasion began. So much so that the Ukrainian National Security and Defense Council issued a statement labeling which accounts are Russian-backed. Ukrainian officials, in potential violation of the Geneva Convention, have shared imagery of dead and captured Russian soldiers on the platform. "This time we received the coordinates of enemy vehicles marked 'V' in Kyiv region," it added.
from ms


Telegram Перепишите!
FROM American