Telegram Group & Telegram Channel
Forwarded from [ погружение ]
#прочитано

Несмотря на небольшой объём (170 стр.), работой Сабины Найт «Китайская литература. Наикратчайшее введение» вполне можно пользоваться и как учебником, и как мини-энциклопедией. То бишь не читать весь текст разом, а обращаться периодически по мере надобности. Поэтому, честно признаюсь, первую половину книги я пока проглядел по диагонали. Меня больше всего занимали две последние главы из пяти.

Именно в них - про те великие романы, которые сейчас стали активно переиздавать («Сон в красном тереме», «Троецарствие», «Путешествие на Запад»), которые ещё не переиздали, но грозятся («Речные заводи», «Цветы сливы в золотой вазе»), и совсем современные романы (типа книг Мо Яня и Июнь Ли).

Жаль, что рассматриваются тут романы вне зависимости от того, переведены они на русский или нет (что не удивительно, так как автор работы - британка). Поэтому было бы круто, если бы с учётом этого нюанса подобную работу создал российский автор. Тем более, что китайские романы на русский сегодня переводят всё чаще и чаще.



group-telegram.com/musing_on_translation/3742
Create:
Last Update:

#прочитано

Несмотря на небольшой объём (170 стр.), работой Сабины Найт «Китайская литература. Наикратчайшее введение» вполне можно пользоваться и как учебником, и как мини-энциклопедией. То бишь не читать весь текст разом, а обращаться периодически по мере надобности. Поэтому, честно признаюсь, первую половину книги я пока проглядел по диагонали. Меня больше всего занимали две последние главы из пяти.

Именно в них - про те великие романы, которые сейчас стали активно переиздавать («Сон в красном тереме», «Троецарствие», «Путешествие на Запад»), которые ещё не переиздали, но грозятся («Речные заводи», «Цветы сливы в золотой вазе»), и совсем современные романы (типа книг Мо Яня и Июнь Ли).

Жаль, что рассматриваются тут романы вне зависимости от того, переведены они на русский или нет (что не удивительно, так как автор работы - британка). Поэтому было бы круто, если бы с учётом этого нюанса подобную работу создал российский автор. Тем более, что китайские романы на русский сегодня переводят всё чаще и чаще.

BY Музыка перевода




Share with your friend now:
group-telegram.com/musing_on_translation/3742

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The Security Service of Ukraine said in a tweet that it was able to effectively target Russian convoys near Kyiv because of messages sent to an official Telegram bot account called "STOP Russian War." Andrey, a Russian entrepreneur living in Brazil who, fearing retaliation, asked that NPR not use his last name, said Telegram has become one of the few places Russians can access independent news about the war. But because group chats and the channel features are not end-to-end encrypted, Galperin said user privacy is potentially under threat. The next bit isn’t clear, but Durov reportedly claimed that his resignation, dated March 21st, was an April Fools’ prank. TechCrunch implies that it was a matter of principle, but it’s hard to be clear on the wheres, whos and whys. Similarly, on April 17th, the Moscow Times quoted Durov as saying that he quit the company after being pressured to reveal account details about Ukrainians protesting the then-president Viktor Yanukovych. Telegram was co-founded by Pavel and Nikolai Durov, the brothers who had previously created VKontakte. VK is Russia’s equivalent of Facebook, a social network used for public and private messaging, audio and video sharing as well as online gaming. In January, SimpleWeb reported that VK was Russia’s fourth most-visited website, after Yandex, YouTube and Google’s Russian-language homepage. In 2016, Forbes’ Michael Solomon described Pavel Durov (pictured, below) as the “Mark Zuckerberg of Russia.”
from us


Telegram Музыка перевода
FROM American