Telegram Group & Telegram Channel
#alala_байка
Другое месца ў польскім нацыянальным адборы на Еўрабачанне заняла песня «Lusterka» дуэта Sw@da x Niczos. Кампазіцыя прыцягнула ўвагу беларусаў, бо выконваецца на падляшскай мове, даволі падобнай на беларускую.

Падляшша — рэгіён на паўночным усходзе Польшчы, на мяжы з Беларуссю. Там гавораць не толькі на мясцовым дыялекце польскай мовы, але і на ўсходнеславянскіх гаворках, якім уласцівы рысы як беларускай, так і ўкраінскай моў. Варта разумець, што гаворкі — гэта не штосьці стабільнае, аднолькавае ва ўсім Падляшшы. Не, наадварот, нават у суседніх вёсках могуць размаўляць трохі па-рознаму. Ёсць гаворкі, дзе акаюць, як у беларускай, ёсць гаворкі, дзе окаюць, як ва ўкраінскай. Ёсць гаворкі з дзеканнем і цеканнем («хадзіці»), ёсць гаворкі з мяккімі /д'/, /т'/ («ходіті»), ёсць гаворкі з цвёрдымі /д/, /т/ («ходыты»).

Пераходныя ўкраінска-беларускія гаворкі сустракаюцца не толькі на Падляшшы. На Палессі, якое мяжуе з Падляшшам, маўленню мясцовых жыхароў таксама ўласцівы рысы дзвюх моў.

Даследчык Ян Максімюк разам з іншым энтузіястамі ўжо 20 год працуе над кадыфікацыяй падляшскіх гаворак, займаецца стварэннем падляшскай мікрамовы, літаратурнага варыянту. Гэты працэс нагадвае тое, як у часы «Нашай долі» і «Нашай нівы» фармавалася літаратурная беларуская мова: у яе аснову ляглі сярэднебеларускія гаворкі, а, напрыклад, мяккаму [р'] з паўднёвых і ўсходніх гаворак месца не знайшлося. Так і падляшская літаратурная мікрамова можа адрознівацца ад канкрэтных лакальных варыянтаў падляшскай гаворкі.

***

Вось і Sw@da x Niczos спяваюць не на літаратурнай падляшскай мікрамове. У іх песні дакладна чуваць аканне («стала», «больна», «харашо»), тады як у працах Максімюка зафіксавана оканне. Згодна з аўтарскім тэкстам там ёсць слова «dzivavałasia» з дзеканнем, тады як у слоўніку падляшскай мовы «divovátisie» без дзекання.

Цікава слова «pudnialisie» з прыстаўкай pud-. Гэта менавіта пераходная рыса: у беларускай было б «падняліся», а ва ўкраінскай мае месца ікавізм — фанетычная змена, праз якую ў закрытых складах гук /o/ паступова змяніўся ў /і/: «піднялися». У падляшскіх гаворках змена таксама адбылася, але рэалізавалася інакш, атрымаўся гук /u/.

Пераходнай з'яўляецца і парадыгма займенніка першай асобы: у вінавальным склоне ўкраінскае «мене» («vse lude ... sudiat mеne»), але ў давальным — беларускае «мне» («stala bolna mnie»).

Форма клічнага склону «ličku», то-бок «твар», адпавядае правілам украінскай літаратурнай мовы.

***

Можна сказаць, мова песні «Lusterka» бліжэй да беларускіх гаворак, чым падляшская мікрамова Яна Максімюка. Гэта не дзіўна, бо спявачка Niczos вучылася ў беларускамоўнай гімназіі ў Бельску-Падляскім, а потым і ў беларускім ліцэі імя Тарашкевіча. Тым не менш, Філалош не кранае пытанне прыналежнасці «Lusterka» да беларускай ці ўкраінскай мовы. Сама Niczos лічыць, што яна падляшанка і спявае па-падляшску, і наўрад ці з гэтым варта спрачацца.

***

Звярніце ўвагу, што ў Беларусі інстаграм-акаўнт музыкі Sw@da быў унесены ў спіс экстрэмісцкіх матэрыялаў.
20👍1



group-telegram.com/ololo_philolo_by/381
Create:
Last Update:

#alala_байка
Другое месца ў польскім нацыянальным адборы на Еўрабачанне заняла песня «Lusterka» дуэта Sw@da x Niczos. Кампазіцыя прыцягнула ўвагу беларусаў, бо выконваецца на падляшскай мове, даволі падобнай на беларускую.

Падляшша — рэгіён на паўночным усходзе Польшчы, на мяжы з Беларуссю. Там гавораць не толькі на мясцовым дыялекце польскай мовы, але і на ўсходнеславянскіх гаворках, якім уласцівы рысы як беларускай, так і ўкраінскай моў. Варта разумець, што гаворкі — гэта не штосьці стабільнае, аднолькавае ва ўсім Падляшшы. Не, наадварот, нават у суседніх вёсках могуць размаўляць трохі па-рознаму. Ёсць гаворкі, дзе акаюць, як у беларускай, ёсць гаворкі, дзе окаюць, як ва ўкраінскай. Ёсць гаворкі з дзеканнем і цеканнем («хадзіці»), ёсць гаворкі з мяккімі /д'/, /т'/ («ходіті»), ёсць гаворкі з цвёрдымі /д/, /т/ («ходыты»).

Пераходныя ўкраінска-беларускія гаворкі сустракаюцца не толькі на Падляшшы. На Палессі, якое мяжуе з Падляшшам, маўленню мясцовых жыхароў таксама ўласцівы рысы дзвюх моў.

Даследчык Ян Максімюк разам з іншым энтузіястамі ўжо 20 год працуе над кадыфікацыяй падляшскіх гаворак, займаецца стварэннем падляшскай мікрамовы, літаратурнага варыянту. Гэты працэс нагадвае тое, як у часы «Нашай долі» і «Нашай нівы» фармавалася літаратурная беларуская мова: у яе аснову ляглі сярэднебеларускія гаворкі, а, напрыклад, мяккаму [р'] з паўднёвых і ўсходніх гаворак месца не знайшлося. Так і падляшская літаратурная мікрамова можа адрознівацца ад канкрэтных лакальных варыянтаў падляшскай гаворкі.

***

Вось і Sw@da x Niczos спяваюць не на літаратурнай падляшскай мікрамове. У іх песні дакладна чуваць аканне («стала», «больна», «харашо»), тады як у працах Максімюка зафіксавана оканне. Згодна з аўтарскім тэкстам там ёсць слова «dzivavałasia» з дзеканнем, тады як у слоўніку падляшскай мовы «divovátisie» без дзекання.

Цікава слова «pudnialisie» з прыстаўкай pud-. Гэта менавіта пераходная рыса: у беларускай было б «падняліся», а ва ўкраінскай мае месца ікавізм — фанетычная змена, праз якую ў закрытых складах гук /o/ паступова змяніўся ў /і/: «піднялися». У падляшскіх гаворках змена таксама адбылася, але рэалізавалася інакш, атрымаўся гук /u/.

Пераходнай з'яўляецца і парадыгма займенніка першай асобы: у вінавальным склоне ўкраінскае «мене» («vse lude ... sudiat mеne»), але ў давальным — беларускае «мне» («stala bolna mnie»).

Форма клічнага склону «ličku», то-бок «твар», адпавядае правілам украінскай літаратурнай мовы.

***

Можна сказаць, мова песні «Lusterka» бліжэй да беларускіх гаворак, чым падляшская мікрамова Яна Максімюка. Гэта не дзіўна, бо спявачка Niczos вучылася ў беларускамоўнай гімназіі ў Бельску-Падляскім, а потым і ў беларускім ліцэі імя Тарашкевіча. Тым не менш, Філалош не кранае пытанне прыналежнасці «Lusterka» да беларускай ці ўкраінскай мовы. Сама Niczos лічыць, што яна падляшанка і спявае па-падляшску, і наўрад ці з гэтым варта спрачацца.

***

Звярніце ўвагу, што ў Беларусі інстаграм-акаўнт музыкі Sw@da быў унесены ў спіс экстрэмісцкіх матэрыялаў.

BY філалабайкі беларускія


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/ololo_philolo_by/381

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Such instructions could actually endanger people — citizens receive air strike warnings via smartphone alerts. For tech stocks, “the main thing is yields,” Essaye said. False news often spreads via public groups, or chats, with potentially fatal effects. And indeed, volatility has been a hallmark of the market environment so far in 2022, with the S&P 500 still down more than 10% for the year-to-date after first sliding into a correction last month. The CBOE Volatility Index, or VIX, has held at a lofty level of more than 30. Official government accounts have also spread fake fact checks. An official Twitter account for the Russia diplomatic mission in Geneva shared a fake debunking video claiming without evidence that "Western and Ukrainian media are creating thousands of fake news on Russia every day." The video, which has amassed almost 30,000 views, offered a "how-to" spot misinformation.
from nl


Telegram філалабайкі беларускія
FROM American