Telegram Group & Telegram Channel
📜Признаюсь, долгое время скептически относилась к заданиям на перевод. Когда на СЕЛЬТЕ мне открылось, что, оказывается, можно успешно обучать иностранному языку не используя родной язык студентов, я подумала - вот она истина, которую Бонк, Верещагина и иже с ними от нас скрывали. И в неофитском задоре лет пять после этого вообще никак не использовала русский на уроках, прям ни словечка. Кстати, вполне успешно дорастила две группы бегиннеров до intermediate.

🕯Но потом до меня постепенно стало доходить, что мое знание русского - не смертный грех, а дополнительный бонус в работе с русскими студентами и ничего страшного не случится, если я буду применять этот инструмент разумно - чтобы быстро и эффективно достичь результата. Так что перевести идиоматическоое выражение, грамматический паттерн или инструкции уточнить на русском для меня давно уже не табу. Но вот перевода текстов с русского на английский или обратно я до недавнего времени не давала - ну вот не люблю я их. Все таки видимо страх того, что студенты так и будут переводить с родного и никогда не научатся формулировать сразу на иностранном еще сидит во мне слишком глубоко.

🕯И тут, когда мы в мае стали повторять всю лексику, изученную за год, я в поисках новых способов повторения наткнулась на книгу Philip Kerr Translation and Own language Activities. И подумала - Аня, ну ты же всегда выступаешь за common sense approach, чего же ты тогда отрицаешь очевидное - ведь изучая иностранный язык студенты обязательно будут его соотносить с родным! Давай это используем на благо обучения. К тому же одна из самых продвинутых студенток взмолилась - Анна, у меня голова по вечерам совсем не работает, можно мне какое-нибудь примитивное задание, вроде перевода. Ну и я решилась.

🕯Сделала из текста с ключевой лексикой гэп-филл и дала его на дом. Потом в классе еще раз посмотрели на него, нашли интересные коллокации кроме ключевых и обсудили их. Ну а потом взяли русский перевод двух первых абзацев и стали переводить обратно на английский в парах и результат с оригиналом сравнивать.

🕯 Получилось эффективно, как вообще все упражнения на реконструкцию текста. Во-первых, ключевую лексику еще раз повторили. Во-вторых, обнаружили, что простые слова и фразы вроде take a closer look at или daily почему то не сразу приходят в голову при переводе. Еще обсудили, почему положительные изменения add up а отрицательные, вроде долгов pile up. Еще поговорили о том, являются ли ошибочными варианты отличающиеся от оригинала. Ну то есть знатно покопали вглубь.

🕯Так что моя фобия упражнений на перевод преодолена. Буду использовать.

🧬А вы используете перевод на уроках? А как?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/onelt_and_learning/512
Create:
Last Update:

📜Признаюсь, долгое время скептически относилась к заданиям на перевод. Когда на СЕЛЬТЕ мне открылось, что, оказывается, можно успешно обучать иностранному языку не используя родной язык студентов, я подумала - вот она истина, которую Бонк, Верещагина и иже с ними от нас скрывали. И в неофитском задоре лет пять после этого вообще никак не использовала русский на уроках, прям ни словечка. Кстати, вполне успешно дорастила две группы бегиннеров до intermediate.

🕯Но потом до меня постепенно стало доходить, что мое знание русского - не смертный грех, а дополнительный бонус в работе с русскими студентами и ничего страшного не случится, если я буду применять этот инструмент разумно - чтобы быстро и эффективно достичь результата. Так что перевести идиоматическоое выражение, грамматический паттерн или инструкции уточнить на русском для меня давно уже не табу. Но вот перевода текстов с русского на английский или обратно я до недавнего времени не давала - ну вот не люблю я их. Все таки видимо страх того, что студенты так и будут переводить с родного и никогда не научатся формулировать сразу на иностранном еще сидит во мне слишком глубоко.

🕯И тут, когда мы в мае стали повторять всю лексику, изученную за год, я в поисках новых способов повторения наткнулась на книгу Philip Kerr Translation and Own language Activities. И подумала - Аня, ну ты же всегда выступаешь за common sense approach, чего же ты тогда отрицаешь очевидное - ведь изучая иностранный язык студенты обязательно будут его соотносить с родным! Давай это используем на благо обучения. К тому же одна из самых продвинутых студенток взмолилась - Анна, у меня голова по вечерам совсем не работает, можно мне какое-нибудь примитивное задание, вроде перевода. Ну и я решилась.

🕯Сделала из текста с ключевой лексикой гэп-филл и дала его на дом. Потом в классе еще раз посмотрели на него, нашли интересные коллокации кроме ключевых и обсудили их. Ну а потом взяли русский перевод двух первых абзацев и стали переводить обратно на английский в парах и результат с оригиналом сравнивать.

🕯 Получилось эффективно, как вообще все упражнения на реконструкцию текста. Во-первых, ключевую лексику еще раз повторили. Во-вторых, обнаружили, что простые слова и фразы вроде take a closer look at или daily почему то не сразу приходят в голову при переводе. Еще обсудили, почему положительные изменения add up а отрицательные, вроде долгов pile up. Еще поговорили о том, являются ли ошибочными варианты отличающиеся от оригинала. Ну то есть знатно покопали вглубь.

🕯Так что моя фобия упражнений на перевод преодолена. Буду использовать.

🧬А вы используете перевод на уроках? А как?

BY On ELT and Learning| Anna Arsenyeva





Share with your friend now:
group-telegram.com/onelt_and_learning/512

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

You may recall that, back when Facebook started changing WhatsApp’s terms of service, a number of news outlets reported on, and even recommended, switching to Telegram. Pavel Durov even said that users should delete WhatsApp “unless you are cool with all of your photos and messages becoming public one day.” But Telegram can’t be described as a more-secure version of WhatsApp. "We're seeing really dramatic moves, and it's all really tied to Ukraine right now, and in a secondary way, in terms of interest rates," Octavio Marenzi, CEO of Opimas, told Yahoo Finance Live on Thursday. "This war in Ukraine is going to give the Fed the ammunition, the cover that it needs, to not raise interest rates too quickly. And I think Jay Powell is a very tepid sort of inflation fighter and he's not going to do as much as he needs to do to get that under control. And this seems like an excuse to kick the can further down the road still and not do too much too soon." At the start of 2018, the company attempted to launch an Initial Coin Offering (ICO) which would enable it to enable payments (and earn the cash that comes from doing so). The initial signals were promising, especially given Telegram’s user base is already fairly crypto-savvy. It raised an initial tranche of cash – worth more than a billion dollars – to help develop the coin before opening sales to the public. Unfortunately, third-party sales of coins bought in those initial fundraising rounds raised the ire of the SEC, which brought the hammer down on the whole operation. In 2020, officials ordered Telegram to pay a fine of $18.5 million and hand back much of the cash that it had raised. Again, in contrast to Facebook, Google and Twitter, Telegram's founder Pavel Durov runs his company in relative secrecy from Dubai. These entities are reportedly operating nine Telegram channels with more than five million subscribers to whom they were making recommendations on selected listed scrips. Such recommendations induced the investors to deal in the said scrips, thereby creating artificial volume and price rise.
from us


Telegram On ELT and Learning| Anna Arsenyeva
FROM American