Telegram Group & Telegram Channel
#идиоманедели

Кошачьи идиомы: прекрасные выражения про домашних тигров

Мяу, дамы и господа! 🐾

Я помню, что когда мы с вами обсуждали немецкие породы собакенов, большинство сказало что предпочитают кошечек.

Вот собачьи идиомы были, значит надо и кошачьими с вами обсудить.

Сразу хочу предупредить, почему в оригинале die Katze - кошка (существо женского пола), а в переводах оба варианта.

Дело в том, что немецкое слово der Kater - кот (тот, что кошка-мужик) ещё в переводе на немецкий имеет значение “похмелье”.

Во избежание двойного дна, я объединила идиомы со словом die Katze.

Зная, что не всем удобно читать карточки, дублирую их здесь:

🐱 Die Katze im Sack kaufen — Купить кота в мешке
Означает: совершить покупку или принять решение наспех, не зная или абсолютно игнорируя все детали.

🐱 Wie die Katze um den heißen Brei schleichen — Красться как кот вокруг горячей каши.
Означает: избегать прямого разговора или действия. Так можно описать того, кто мнётся, ничего толком не отвечает и вертится, как уж на сковородке. Вот блин, очередное зоо-выражение 🤭

🐱 Die Katze aus dem Sack lassen — Выпустить кота из мешка.
Означает: раскрыть секрет или правду. Причём, чаще всего говорится о каком-то страшном секрете, раскрытие которого может навредить репутации человека.

🐱 Nachts sind alle Katzen grau — Ночью все кошки серы
Означает: в темноте различия теряются, то есть человек и его собеседник находятся на равных позициях.

🐱 sein wie eine Katze — Быть, как кошка
Кошки бывают капризны — идиома обозначает: обижаться на всё по пустякам.

🐱 Eine Katze hat sieben Leben — У кошки семь жизней
Обычно говорят о людях, которые выходят невредимыми из опасных ситуаций.

Сразу вспомнила, как я с сотрясением мозга за рулём до больнички каталась😅

🐱 Samtpfoten zeigen — Показать бархатные лапки
Означает действовать мягко, осторожно,умея во время постоять за себя.

🐱 Katzenwäsche machen — Делать кошачье вымывание.
Такое выражение обозначает быстро решиться на что-то. Как говорится “берёшь и делаешь!”.

Фанаты языка, пишите, какая идиома вам больше всего понравилась и почему?😏

Остальных приглашаю на котоспам в комментарии! Хвастайтесь котеньками😍

Поддержать пост можно такими реакциями:

❤️ Кошачьи идиомы — замурррчательные!
👍 Отлично, беру себе пару выражений
🔥 Интересно, не слышал таких
😁 Посмеялся с котика и каши
🤔 А как мне всё это выучить?
🤗 все реакции тык-тык
13👍11🤗7🔥4😁4



group-telegram.com/fradeenschool/2247
Create:
Last Update:

#идиоманедели

Кошачьи идиомы: прекрасные выражения про домашних тигров

Мяу, дамы и господа! 🐾

Я помню, что когда мы с вами обсуждали немецкие породы собакенов, большинство сказало что предпочитают кошечек.

Вот собачьи идиомы были, значит надо и кошачьими с вами обсудить.

Сразу хочу предупредить, почему в оригинале die Katze - кошка (существо женского пола), а в переводах оба варианта.

Дело в том, что немецкое слово der Kater - кот (тот, что кошка-мужик) ещё в переводе на немецкий имеет значение “похмелье”.

Во избежание двойного дна, я объединила идиомы со словом die Katze.

Зная, что не всем удобно читать карточки, дублирую их здесь:

🐱 Die Katze im Sack kaufen — Купить кота в мешке
Означает: совершить покупку или принять решение наспех, не зная или абсолютно игнорируя все детали.

🐱 Wie die Katze um den heißen Brei schleichen — Красться как кот вокруг горячей каши.
Означает: избегать прямого разговора или действия. Так можно описать того, кто мнётся, ничего толком не отвечает и вертится, как уж на сковородке. Вот блин, очередное зоо-выражение 🤭

🐱 Die Katze aus dem Sack lassen — Выпустить кота из мешка.
Означает: раскрыть секрет или правду. Причём, чаще всего говорится о каком-то страшном секрете, раскрытие которого может навредить репутации человека.

🐱 Nachts sind alle Katzen grau — Ночью все кошки серы
Означает: в темноте различия теряются, то есть человек и его собеседник находятся на равных позициях.

🐱 sein wie eine Katze — Быть, как кошка
Кошки бывают капризны — идиома обозначает: обижаться на всё по пустякам.

🐱 Eine Katze hat sieben Leben — У кошки семь жизней
Обычно говорят о людях, которые выходят невредимыми из опасных ситуаций.

Сразу вспомнила, как я с сотрясением мозга за рулём до больнички каталась😅

🐱 Samtpfoten zeigen — Показать бархатные лапки
Означает действовать мягко, осторожно,умея во время постоять за себя.

🐱 Katzenwäsche machen — Делать кошачье вымывание.
Такое выражение обозначает быстро решиться на что-то. Как говорится “берёшь и делаешь!”.

Фанаты языка, пишите, какая идиома вам больше всего понравилась и почему?😏

Остальных приглашаю на котоспам в комментарии! Хвастайтесь котеньками😍

Поддержать пост можно такими реакциями:

❤️ Кошачьи идиомы — замурррчательные!
👍 Отлично, беру себе пару выражений
🔥 Интересно, не слышал таких
😁 Посмеялся с котика и каши
🤔 А как мне всё это выучить?
🤗 все реакции тык-тык

BY fra.de.en












Share with your friend now:
group-telegram.com/fradeenschool/2247

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Pavel Durov, Telegram's CEO, is known as "the Russian Mark Zuckerberg," for co-founding VKontakte, which is Russian for "in touch," a Facebook imitator that became the country's most popular social networking site. Oh no. There’s a certain degree of myth-making around what exactly went on, so take everything that follows lightly. Telegram was originally launched as a side project by the Durov brothers, with Nikolai handling the coding and Pavel as CEO, while both were at VK. But Kliuchnikov, the Ukranian now in France, said he will use Signal or WhatsApp for sensitive conversations, but questions around privacy on Telegram do not give him pause when it comes to sharing information about the war. Official government accounts have also spread fake fact checks. An official Twitter account for the Russia diplomatic mission in Geneva shared a fake debunking video claiming without evidence that "Western and Ukrainian media are creating thousands of fake news on Russia every day." The video, which has amassed almost 30,000 views, offered a "how-to" spot misinformation. Multiple pro-Kremlin media figures circulated the post's false claims, including prominent Russian journalist Vladimir Soloviev and the state-controlled Russian outlet RT, according to the DFR Lab's report.
from pl


Telegram fra.de.en
FROM American